samedi 22 avril 2017 - par rosemar

L’étymologie, l’homme, la terre...

L'étymologie est essentielle : elle nous fait remonter aux origines des mots, à leur essence : issu du grec " ἔτυμος, étumos" qui signifie "vrai", le terme désigne bien la science du "vrai"...
Cette science nous fait comprendre le véritable sens des mots, leur évolution, leur histoire...

De nombreux termes remontent aux langues grecques et latines : l'étymologie, c'est le retour aux sources, elle nous fait comprendre le sens premier des mots, elle permet de mémoriser l'orthographe.
 
On trouve, ainsi, des familles de mots qui ont une même origine : "misanthrope, anthropophage, anthropologie, anthropomorphe", autant de mots qui renvoient au nom grec "ἄνθρωπος, anthropos" qui désigne l'homme.
 
C'est le terme latin "homo" qui a donné naissance à cette autre famille : "homme, humain, humanité, humanisme" et ce substantif doit être rattaché au nom latin de la terre "humus".
C'est de là que viennent, aussi, les mots "humilité, humble".
 
Ainsi, l'homme se définit , dès les origines comme un être vivant sur la terre, attaché à elle, soumis à ses lois, et en ce sens, il devrait faire preuve d'une certaine humilité, une humilité qu'il semble avoir perdue, car l'homme s'acharne souvent à détruire la terre, en la polluant, en se livrant à toutes sortes d'exactions : gaspillage, déforestations, mépris de la nature.


 
Les terriens que nous sommes oublient le respect dû à cette planète pleine de ressources et de merveilles.
L'homme lié à la terre, au cosmos, à l'ordre du monde en vient à pervertir cet ordre et cette harmonie par cupidité, appât du gain.
L'homme, dans son inconscience, en vient à détruire ce qui lui permet de vivre, d'aimer, d'admirer ce "cosmos, κόσμος," qui désigne en grec "l'ordre".
 
Pourtant, l'homme n'est qu'un "microbe" devant l'immensité du cosmos...
"Microbe", encore un mot venu du grec ! Issu de l'adjectif " μικρός, mikros", comme "microscope, microcosme."

Ainsi, l'étymologie nous permet de comprendre la place de l'homme dans l'univers, elle nous donne des leçons, nous apprend une forme de modestie et de mesure.

On avait envisagé, il y a quelques années, de supprimer l'orthographe d'usage, et de pratiquer une écriture phonétique, mais on voit bien là tout ce que l'on aurait perdu...
La phonétique, justement ! Encore un mot forgé sur un terme grec "phoné" : "la voix", qui doit être associé au "phonème", à l'adjectif "aphone", "sans voix".
 


Si la phonétique est utile, il ne faut pas oublier l'orthographe et l'origine des mots : ceux-ci s'inscrivent dans une longue histoire, ils sont un témoignage précieux du passé.
 
Les mots nous donnent des leçons d'humilité : ils ont traversé des siècles d'histoire, ils nous parlent du passé, nous relient à tous ceux qui nous ont précédés.
 
Les mots, leur étymologie doivent être préservés précieusement, comme la terre sur laquelle nous vivons et qui nous offre tant de sources d'émerveillements...
 
 
 
 Le blog :

http://rosemar.over-blog.com/2017/04/l-etymologie-ou-la-science-du-vrai.html

 



13 réactions


    • rosemar rosemar 23 avril 2017 16:35

      @Robert Lavigue

      Je vous conseille vivement la lecture de Cosmos... cela devrait vous réconcilier avec le monde de la nature...

  • Taverne Taverne 22 avril 2017 17:52

    Beaucoup de mots arabes sont entrés dans la langue française (je ne dis pas cela pour énerver Le Pen) pendant des siècles : voir ci par exemple : 417 mots courants (mais il y en a bien plus). L’étymologie précise est donnée ici.


    • rosemar rosemar 22 avril 2017 19:11

      @Taverne

      Merci pour ce rappel... mais je ne sais pas comment on dit « l’homme » en arabe et l’étymologie du mot...

    • popov 23 avril 2017 08:58

      @Taverne


      Bonjour

      Oui, des mots comme alambic, alcool, algèbre, alchimie, algorithme nous viennent de l’arabe.

      Parmi les apports plus récents, on peut citer « bled », « toubib », « niktamer », « enculé de ta race », « face de craie », « gwer »...



    • Guillaume AbdLHakim 26 septembre 2017 09:40

      @rosemar
      Bonjour.
      L’homme se dit Insan [An-Nas au pluriel]
      Ce mot a la même racine que le mot utilisé pour désigner l’oubli en arabe : «  nas’y » 

      Insane signifie littéralement : celui qui oublie. 
      Il désigne aussi : celui qui recherche la compagnie. de la racine « anassa » 

      Cordialement



  • Decouz 22 avril 2017 18:39

    Les mots à eux seuls ne font pas une langue, c’est pour cela qu’ils sont facilement importés, avec des déformations phonétiques.
    Ce qui constitue aussi une langue est sa structure, sa grammaire.

    *D’accord avec R.Lavigue

    Il n"y a pas que la Grèce, Rome, le Moyen-Age et, les Grecs ont reçu des Egyptiens et des Hindous.

    En arabe le monde est al Aalam, pareil en hébreu, même racine que science, l’univers est ce qui est connu.
    J’ai rien de rigolo à dire et j’en suis triste


    • rosemar rosemar 22 avril 2017 19:14

      @Decouz

      Bien sûr, la grammaire est importante, mais les mots ne le sont pas moins...
      Les grecs ont eux mêmes été des héritiers, comme nous le sommes, forcément...

      Et comment dit-on « l’homme » en arabe ?



    • Decouz 23 avril 2017 09:21

      @rosemar

      homme au sens de mâle : rajul
      au sens d’être humain : insân (autre sens dans la racine : intimité, être content)

      Excellent site et dictionnaires pour beaucoup de langues :

      http://www.lexilogos.com/


  • rogal 22 avril 2017 21:31

    D’accord avec vous, rosemar, sur l’intérêt de l’étymologie – n’en déplaise aux beaux esprits qui hantent AgoraVox – à condition de ne pas en attendre... toute la vérité, rien que la vérité.
     
    Le rapport à l’orthographe est parfois discutable. L’italien a une orthographe très phonétique : l’homme : il uomo ; on se passe du h. Ça n’empêche pas, par l’étude du latin, de connaître l’origine homo (à distinguer de la racine grecque homo = semblable, comme dans homosexuel, homomorphisme).


    • rosemar rosemar 22 avril 2017 23:27

      @rogal

      Merci pour ces rappels utiles... l’étymologie est parfois incertaine, inconnue... mais elle est parfois révélatrice.

    • Abou Antoun Abou Antoun 23 avril 2017 09:51

      @rogal
      Bonjour Rogal
      J’allais faire une intervention dans votre sens. J’ai bien fait de lire jusqu’au bout. Il me suffit donc d’approuver et d’abonder dans votre sens.
      Je pense que l’orthographe complexe du français joue en fait contre la divulgation de la langue. Pour ce qui concerne l’italien l’orthographe est plus que ’très phonétique’ elle est parfaitement phonétique. Le choix qui a été fait pour l’écriture du français est élitiste, mais je crois qu’il est maintenant trop tard pour revenir en arrière. Les réformes ou réformettes ne font qu’ajouter à la confusion.
      Dans l’ensemble c’est un bon sujet d’article. Le sens des mots est important, surtout en politique. on constate chaque jour, et même sur ce forum, que les gens emploient les mots à tort et à travers. on constate aussi que le sens des mots change soit de façon volontaire (phénomène dit du ’politiquement correct’) soit accidentelle (dérive sémantique).
      Lavigue n’a pas tort de signaler qu’il n’y a aucune raison de s’arrêter au latin et au grec. C’est bien l’étymologie au sens le plus général qui peut décider si une langue appartient à une famille.


    • popov 23 avril 2017 09:59

      @rosemar


      L’étymologie permet de mieux savourer un mot, mais au final, un mot est défini par l’usage qu’on en fait. Par exemple, comment l’étymologie permettait-elle de distinguer le sens de ces deux phrases :

      1) Le coran est un livre sacré.

      2) Le coran est un sacré livre.

    • rosemar rosemar 23 avril 2017 11:58

      @popov

      Oui, l’ordre des mots change le sens, mais on peut noter que le sens de certains mots évolue, s’affaiblit parfois avec le temps : par exemple le mot « charme », l’adjectif « charmant »...

Réagir