Commentaire de Réflexions du Miroir
sur La révoltante interview de Macron à CBS
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
@Taverne,
La phrase de Boileau : « Ce qui se conçoit bien s’énonce clairement, et les mots pour le dire arrivent aisément. » est devenu faux dans un monde multilingue. Pourquoi ? Parce que toutes les langues n’ont pas de relation « one by one », « un par un ». Parfois, il faut les accorder d’artifices complémentaires explicatifs.
Il ne faut pas oublier que jusqu’à la fin du 19ème siècle, la langue française était parlée comme langue véhiculaire diplomatique dans les hautes sphères des pouvoirs européens. Plus de synonymes, plus de mots analogiques très proches.
Voltaire était passé par là.
A partir du 20ème siècle, l’anglais a pris la relève. Plus adapté au monde du pragmatisme commercial et de l’argent, qui avait besoin de mots techniques. Internet a accentué la mutation vers un globish compréhensible par la plupart.
A partir de combien de mot et d’expressions peut-on dire « je connais une langue » ?
On peut être très bon dans un secteur d’activité et très mauvais dans d’autres cas.