hunter hunter 23 juin 2015 18:37

Salut à tous

Pour la question « How is Turner coping with the situation ? », j’aurais privilégié deux autres tradoches :
Comment Turner fait-il face à la situation ?

Ou Comment Turner aborde-t-l la situation ?

Juste pour éviter le verbe « gérer » en français, qui depuis quelques années est employé pour tout et rien suite à l’appauvrissement généralisé de notre langue.

J’ai tellement entendu de gens qui « gèrent » sur leur lieu de travail, puis le soir ils « gèrent » les enfants et les crises d’hystérie de leur femme, puis le week-end ils « gèrent » la sortie familiale, bref, ils « gèrent » tout le temps !

Très employé dans les merdias aussi ce verbe gérer, je ne regarde que très peu la télé, mais je l’entends souvent employé par les journaleux de la radio.

Mais au fait sans déconner, cette histoire de sujet de bac trop difficile, en fait c’est une blague c’est ça ?

Parce que si ce sont ces deux phrases qui ont posé problème, euh, le niveau c’est quand même un petit peu dramatique non ?

Adishatz

h/


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe