Abou Antoun Abou Antoun 30 janvier 2016 20:00

@M de Sourcessure
Je ne voudrais pas répondre à la place de l’auteur, mais j’ai trouvé ceci qui pourrait vous intéresser sur un site que l’auteur connaît peut-être :

Supporter (anglicisme) : est devenu synonyme d’encourager, soutenir, donner son appui à, appuyer : Untel supporte l’équipe de Monaco (comme si c’était pénible). SOS Mitmensch, une autre association militant quant à elle pour l’intégration, supporte avec ferveur ces revendications inattendues. Par contre un supporteur, grâce au zèle vigilant de la police, reste un supporteur et n’est pas devenu un souteneur. Et l’on peut aussi traduire supporteur par partisan, sympathisant ...

Sempiternel emprunt, parfaitement insupportable, à l’anglo-méricain : « Please Support This Website ! » (en majusculant à outrance, à la manière des Anglo-Saxons), peut-on lire sur la page d’accueil d’un site étazunien.

En informatique, cela veut dire : accepter, intégrer, prendre en charge : Les expressions régulières sont supportées. Ou bien : Windaube Ouista supporte t-il le mulitboot ? Ou encore : La plupart des navigateurs récents supportent également l’UTF-8. Remarque d’une cliente à un technicien en informatique : « Je sais que vous ne supportez pas Firefox ... » La brave dame, au style amécanisé, voulait dire : Vous ne prenez pas en charge, vous ne dépannez pas ce logiciel. Ce style est vraiment insupportable. Éternel emprunt à l’anglo-américain : Version Not Supported, ou bien Supported languages : French [Romance family] etc.


Sur le site d’une « université » française :
Fonctionnalité (sic) non supportée (resic) par microsoft (sans majuscule à M)...


VLC ne supporte pas le format midi... C’est insupportable.
Et, ajoute-t-il, il n’y a rien à faire. Au moins, c’est honnête.


Étymologie : emprunt au latin supportare : soutenir, et aussi souffrir, tolérer, endurer.

Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe