Par rapport aux deux premiers, je trouve que votre article a dévié
; beaucoup des exemples que vous citez ne sont pas des anglicismes.
Certains sont du vocabulaire spécialisé (ici, l’informatique)
: ce ne sont pas des anglicismes, mais des mots ayant un sens
supplémentaire, propre à la discipline.
méthodologie
(methodology),
pathologie, technologie
(technology)
utilisés comme ils le sont trop souvent en français ne sont pas des
anglicismes mais des faux-sens aussi bien en français qu’en anglais.
Pour
pathologie, lisez : Mauvais
usage de « pathologie » et de « thérapeutique »