Sont des anglicismes les mots que vous
signalez, qui sont utilisés dans le sens qu’ils ont en anglais ce
qui est une source de malentendu ou d’erreurs : ligue, narcotique, performance,
potentialité, rhétorique, saison, sanctuaire, senior, sentiment,
spéculation,
support, visibilité, lisibilité,
opportunité dans le sens
d’occasion
définitivement
dans le sens de décidément (source de malentendu)
efficient
dans le sens d’efficace
exhibition
au lieu de spectacle (dire show
est moins gênant)
expertise
dans le sens de compétence
finaliser
au
lieu d’achever (source de malentendu)
initier
au lieu de commencer (idem)
opportunité
dans le sens d’occasion
qualifié
dans le sens de compétent
sensible au
lieu de délicat alors que l’anglais emploie sensitive
terrible
dans le sens d’affreux