Orchidoclastophobe (---.---.216.249) 24 avril 2016 19:31

@ricoxy

J’ai bien apprécié votre dernière analyse concernant la logique d’impact publicitaire, dont l’usage de l’anglais serait plus porteur, plus moderne. C’est exactement cela. Les anciens slogans en Français que vous avez cités ont réveillé en moi une nostalgie teintée d’originalité surannée mais savoureuse. Ceci dit, l’impact de la « novlangue » va à mon sens bien au delà du contexte de la petite sphère du « marketing », jusqu’à bouleverser la langue dans son usage courant. Ne parle-t-on pas plus facilement de « Hollande bashing » sur les plateaux de télévision en lieu et place d’un « lynchage médiatique du président » ? En fin de cette journée, sur France 5, j’ai entendu de la bouche de Marisol Touraine invitée de Cpolitique, l’expression « France Bashing »... Tout est dit.

Vous avez raison d’invoquer le CSA, mais eux aussi ont fini par abdiquer, pour exemple un projet de vidéos sportives élégamment intitulé « over the top »

http://www.csa.fr/Etudes-et-publications/Les-etudes-thematiques-et-les-etudes-d-impact/Les-etudes-du-CSA/L-offre-en-ligne-over-the-top-de-contenus-sportifs-en-France

Et quid de la loi Toubon ? https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Loi_Toubon

Un dernier lien pour le plaisir, peut-être pas complètement hors sujet bien que plus politique :

http://lesmoutonsenrages.fr/2016/04/23/video-le-jour-ou-la-france-est-mourue/

PS : vous avez bien cerné l’étymologie de mon pseudonyme, néologisme que j’ai plus ou moins créé pour l’occasion, un jour de rage au bas ventre.


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe