Emile Mourey Emile Mourey 5 septembre 2016 16:30

@Pyrathome


Merci pour votre commentaire, mais le problème sera toujours là tant que la ministre de la Culture ou le parlement ne prendront pas la mesure qui s’impose, à savoir convoquer une commission des meilleurs connaisseurs en langue grecque pour les textes grecs et en langue latine pour les textes latins etc... et les obliger à débattre entre eux jusqu’à proposer, devant le peuple, la meilleure traduction possible « argumentée » pour laquelle ils engageront leur responsabilité.

Or, que constatons-nous :

Pour Alésia, un débat entre M. le député Sauvadet et le présentateur animateur de télévision Franck Ferrand, avec en arrière-plan, une madame Porte, certes professeur de lettres, considérée comme latiniste, mais sans diplôme certifié dans cette langue. http://www.agoravox.fr/tribune-libre/article/a-mme-danielle-porte-au-sujet-d-71273 ou « comment noyer le poisson ? »

Pour l’Atlantide : une profusion d’articles mais sans questionnement d’experts sur la traduction et l’interprétation du texte.

Je pourrais également évoquer le Coran et la Sira que M. Onfray dit avoir lus mais sans vouloir répondre à la question fondamentale que je lui pose.http://www.agoravox.fr/tribune-libre/article/penser-l-islam-monsieur-michel-179040

En ce qui me concerne, j’ai passé l’âge des débats télévisés.

Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe