Conspiracy Watch se présente effectivement comme « Observatoire du conspirationnisme et des théories du complot . Or « conspiracy » veut dire conspiration. Il s’agirait donc plutôt d’un observatoire de la conspiration, voire, horresco referens, du complot.
Tout cela est bien confus. N’est-ce pas l’une des utilités du franglais que de favoriser la confusion ?