babelouest babelouest 18 août 2020 11:31

@Eratosthène
Je vous rappelle que selon la Bible correctement et littérairement traduite*, le terme emplyé est le pluriel Elohim, ce qui explique le « Faisons », qui traduit un travail d’équipe.
.

  • Voir cette version-ci, traduite par des érudits dans une optique littéraire, et le plus possible littérale. Elle est toujours à côté de moi. La plupart des autres versions ont des traductions assez fantaisistes : entre les Elohim du début, et le YHWH qui dénote alors une délégation par l’équipe à un Eloha en particulier, ils traduisent tout de la même façon, ce qui est un crime de lèse-traduction. Un mot est un mot.

Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe