@FergusNos censeurs n’étaient pas toujours des « flèches » !« Les visiteurs du soir » (1942) de Marcel Carné et « Le Corbeau » (1943) de Henri-Georges Clouzot étaient symboliquement des plus transparents pour qui prenait la peine de traduire !
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe
Mot de passe oublié?