« il ne sera pas question de transférer toutes les compétences nationales vers une entité supranationale, quelle qu’elle soit. »
Pas toutes les compétences, cela sous-entend que certaines compétences ont déjà été transférées, nombreuses même, pour preuve les nombreux rappels à l’ordre de la France par l’UE voire les amendes sur des sujets aussi variés que l’endettement, la pollution des rivières, les conditions carcérales. Etant plus proche de moi de ces questions européennes, vous ne pouvez ignorer combien le transfert de souveraineté est déjà vaste. Pareil pour la structure, elle est calquée sur celle d’un état : nous avons un parlement européen, des hauts fonctionnaires, des lobbies, une commission qui est une sorte de conseil des ministres, demain peut-être un président. La comparaison avec les Etats-unis est donc tout à fait valable, les Présidents devenant des gouverneurs élus ! Reste qu’aux USA ils arrivent à communiquer entre eux, en anglais, voire dans leur presque deuxième langue nationale, l’espagnol.
En tant que juriste européen, je suppose que vous êtes doté d’un bon anglais, et je vois dans vos réponses le reflet du déni qui règne dans les médias et l’UE du problème linguistique : il n’y aurait qu’une vague tendance à l’anglicisation qu’il convient de rééquilibrer en favorisant le plurilinguisme, ce qui serait en bonne voie.
Nier un problème ne le fait pas disparaître. Les médias belges et suisses sont pleins de débats sur leurs difficultés linguistiques, itou au Québec, mais dans l’UE il n’y en aurait aucun ! Or, ce n’est pas ça du tout : l’UE est totalement anglicisée, la majorité des sites Internet, des documents, des organistaions officielles, des ONG, des débats, sont en anglais, et de plus en plus. c’est une injustice criante, financière (une fortune pour la GB), politique (l’UE c’est le respect des diversités et l’égalité de traitement des langues), économique (domination des organisations internationales par les anglophones, domination des revues scientifques, etc), humaine - injustice entre européens dont l’un doit bosser quinze ans pour comprendre l’autre qui pendant ce temps a appris un peu de chinois ou a joué au golf, ou qui le plus souvent sont dans l’incapacité de se comrpendre !
Ajouter une réaction
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe