Krokodilo Krokodilo 19 novembre 2007 18:38

Vendu à 10 exemplaires, peut-être, mais pas au prix d’un walkman ! Proportionnellement au prix de ce genre d’apareil, quelques centaines d’euros pour une bonne traduction, c’est rien du tout. Faut pas nous refaire le coût du protocole de Londres et du coût de la traduction des brevets. C’est vrai que ça a marché... tant les groupes de pression en faveur de l’anglais sont influents en france de nos jours. D’ailleurs, pourquoi mettez-vous vos « posts » in french ? Autant passer à l’anglais tout de suite. Plus besoin d’acheter des dictionnaires de français, de payer des profs, des manuels de français, plein d’économies ! Et on apprendrait l’anglais à la télé ! La vraie langue internationale, c’est la traduction. La vie est un travail d’équipe, le traducteur, c’est son métier de connaître sa deuxième langue presque aussi bien qu’un natif. Mais si vous pensez le contraire, signalez-le au Ministère de la santé : ils ont interdit ces logiciels en anglais, et pourtant notre gouvernement actuel finance une télévision en anglais qui devrait être payée par la GB...


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe