Pour Tezuka, l’influence disneyenne est évoquée dans le premier article de la série, j’ai juste voulu éviter certaines redites.
Pour Ken, le pire, en plus des scènes coupées, c’était la qualité de la traduction et du doublage.
A chaque épisode, on avait droit à l’école « Hokuto de cuisine » et au « Nanto de vison »...
C’était pareil pour les autres productions doublées par AB.
C’est le genre de truc qui mérite pour le coup vraiment la peine de mort...