Commentaire de JL
sur Et si Google reconstruisait la tour de Babel ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Francis JL 15 novembre 2010 16:03

Une traduction de langue à langue n’est correcte qu’à deux conditions : le traducteur comprend la langue source et sait s’exprimer dans la langue cible.

Un automate ne « comprend » rien au sens où nous l’entendons ici. La seule chose qu’il sache faire c’est reconnaitre un modèle de phrase parmi des milliards possibles et qui soit conforme à la phrase proposée, et adapter ce modèle dans la langue cible. Dans un texte, il y a ce qui est non dit et qui fait sens en faisant appel à un savoir commun. Aucune machine n’a ce savoir.


Voir ce commentaire dans son contexte
https://middlepassage.dei.uc.pt/https://privacycolab.dei.uc.pt/https://cmd.dei.uc.pt/https://henrique.dei.uc.pt/
https://merdekakreasi.co.id/buku/pkvgames/https://merdekakreasi.co.id/buku/bandarqq/https://merdekakreasi.co.id/buku/dominoqq/https://merdekakreasi.co.id/tentang-kami/
https://simseam.ft.uns.ac.id/https://sipil.ft.uns.ac.id/slot gacorhttps://aku.ac.id/https://jpl.staiku.ac.id/https://jist.publikasiindonesia.id/slot gacorhttps://akperstg.ac.id/https://fisip.uisu.ac.id/https://web.pn-sidrap.go.id/
https://hormon-osteoporosezentrum.de/judi bolahttps://saopaulodeolivenca.am.gov.br/slot gacor