Commentaire de HELIOS
sur Et si Google reconstruisait la tour de Babel ?
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
J’ai personnellement eté « bluffé » par l’outil de traduction Google.
Evidement, ce n’est qu’un automate. evidement qu’il y a des faux sens et des contre sens, d’autant plus que le message source est alambiqué, peu clair, voire incorrect grammaticalement. Un texte clair, comprehensible est parfaitement traduit... a nous de nous exprimer correctement, aussi.
.
Mais si on compare a un tradcuteur « serieux » comme Systran, par exemple, l’avance est considerable.
Nous ne sommes qu’au debut du developpement de ces outils. Dans moins de 10 ans, je suis pret a prendre le pari que la qualité des traductions, en temps reel, sera telle qu’elle pourra etre utilisée en « live » comme dans les meilleurs livres de science-fiction.
