Commentaire de Alain-Goethe
sur Tremblement et stupeur
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
Comme il a pas pris le « copié collé » je recommence. DSL
16.22 Uhr : Die Brennstäbe im zweiten Reaktor von Fukushima 1 ragen wieder in vollem Umfang aus dem Wasser heraus. Zuvor hatte die Betreibergesellschaft Tepco erklärt, man flute den Reaktor mit Seewasser. Anschließend hieß es, die Brennstäbe stünden wieder zur Hälfte unter Wasser.
Traduction = Les crayons combustible ( ou barres de combustible) ( dans le R.I.N N°2 de FUKUSHIMA 1 émergent à nouveau et entièrement hors de l’eau. TEPCO avait auparavant déclaré que l’on remplissait le Réacteur RIN 2 avec de l’eau de mer. Puis ensuite que les crayons combustible séjournaient à nouveau à moitié sous l’eau
