Commentaire de Jean-paul
sur Offensive de l'UE contre le doublage des films
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
Films en V.O et sous titres en V.O.Of course .
Quand on ne comprend pas la phonetique on lit le texte ...et on s’habitue ainsi a la phonetique .
Personnellement pour les films en espagnol je n’ai pas besoin de sous titres espagnols ,la phonetique etant semblable a la notre .Mais pour l’anglais c’est different beaucoup demots s’ecrivent pareil mais se prononcent differemment .
