Commentaire de pingveno
sur Offensive de l'UE contre le doublage des films
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
Donc, je résume l’opinion d’Aspic : c’est pas bien de ne pas traduire les notices, mais puisque les américains ont décidé de procéder comme ça, ben c’est à nous de nous adapter.
On appelle ça une position équilibrée. Ou plutôt : j’ai pas d’avis mais je le dis quand même.
