Commentaire de ffi
sur Le syndrome de Babel
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
D’accord avec Luc-Salvador.
Vous tordez complètement l’étymologie pour lui faire dire ce que vous voulez.
l’Usage de rien est similaire, par exemple, avec celui de personne.
Il n’y a rien ici <=> il n’y a personne ici.
Sauf que le mot rien s’est spécialisé dans l’idée de vide, mais pas le mot personne.
Le mot latin res avait un synonyme causa (chose). La rareté de son usage hors des tournures négatives a permis son changement de sens.
Dire : « il n’y a chose ici », qui est équivalent à dire « il n’y a rien ici », ne renverse pas pour autant le sens du mot chose... Dire « je n’y vois goutte », ne rend pas goutte synonyme de rien en général, mais seulement dans les tournures de phrase négatives.
Donc votre équivalence entre réel et rien est frelatée, puisque vous omettez un millénaire d’évolution de la langue, en négligeant de regarder le détail de cette évolution.
D’ailleurs le mot rien reste synonyme de chose dans certaines expressions :
C’était rien drôle (Balzac) <=> c’était chose drôle.
