Commentaire de Morpheus
sur Alyaexpress News : archétype du négationnisme sioniste concernant le “rayer Israël de la carte”
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
@ njama
Ces que vous dites est exact, mais j’étais au courant. C’est bien la raison pour laquelle j’ai mis « leur » en italique : c’est pour marquer une allusion entre « juste », « nation » et l’expression utilisée par les juifs (« les justes parmi les nations »).
Pour aller plus loin, j’emploie également le terme « nation », or, dans les textes hébraïques, le mot « nations » (au pluriel) est utilisé pour traduire le mot hébreu « goyim », qui ne s’applique que pour désigner les non-juifs. Les « justes parmi les nations » définit donc, comme vous le mentionnez, les justes parmi les non-juifs.
Pour être plus précis, le terme « goyim » se traduit plus spécifiquement pour définir, à l’origine, les « gentils », c’est-à-dire les étrangers qui n’adorent pas le Dieu unique. En latin, « gentiles » se traduit par « les nations ». Les auteurs chrétiens, par la suite, ont utilisé le terme « gentils » pour désigner les païens.
Donc, l’expression « juste dans leur nation » que j’ai employée est à multiples sens, ce que des kabbalistes ne renieraient pas 
Par exemple, cela pourrait vouloir dire « juste dans leur étrangeté ». Ou encore « juste dans leur nation étrangère ». Ou plus subtilement « juste dans (la nation de) leur cœur ».
...
Cordialement,
Morpheus
