Commentaire de Alinea
sur Le Qatar veut mettre des strings aux statues grecques !
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
Je suis linguiste de formation et j’ai réfléchi à cela : apparemment, ephebos, en grec veut dire « adolescent » ; je vous fais confiance ; mais en français « éphèbe » du grec ephebos veut dire : adolescent arrivé à l’âge d’homme : 18 ans ! puis, plus tard « bel homme » ! Je suis française Aldous, mea culpa ! ( je ne sais pas le dire en grec !!)
