Commentaire de zen
sur Y a-t-il des langues plus faciles que d'autres ?
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
@ The Cat
Chat-lu, bonjour
Comment traduis-tu, en mandarin classique(ou en serbo-croate, au choix) : « il n’y a pas de quoi fouetter un chat »,« donner sa langue au chat »,« c’est de la bouillie pour les chats »,écrire comme un chat« , »appeler un chat un chat« , »avoir un chat dans la gorge« , »il n’y a pas un chat"... ?
C’est vache comme question...