Commentaire de Olivier Perriet
sur Bien comprendre les crises russo-ukrainienne : le détonateur Sébastopol
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
donc au final, l’attitude russe a été aussi :-> que l’attitude de l’UE vis-à-vis de l’Ukraine : vous êtes à 100 % avec moi ou je vous coupe toute facilité.
Par contre je n’ai toujours pas compris cette différence fondamentale entre la langue russe et la langue ukrainienne ; l’expression « russophones d’Ukraine » ressemble à un pléonasme.
Peut-être des linguistes pourraient répondre à cette question primordiale
(PS il n’y a pas besoin d’avoir deux langues différentes pour obtenir deux nationalismes, cf les Irlandais anglophones)