Commentaire de JC_Lavau
sur L'espéranto, langue bio !


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

JC_Lavau JC_Lavau 29 janvier 2019 13:20

@Krokodilo. La vie humaine étant limitée, c’est en anglais seulement que j’ai traduit le manuel d’initiation et vulgarisation.
— 
http://www.lulu.com/shop/jacques-lavau/microphysique-quantique-transactionnelle-principes-et-applications/paperback/product-23362834.html

http://www.lulu.com/shop/jacques-lavau/transactional-quantum-microphysics-principles-and-applications/paperback/product-23656620.html

Il n’y a qu’en anglais que je sache le vocabulaire scientifique des spécialités utilisées. Qu’en anglais que je sache composer les néologismes indispensables, comme je les ai créés en français. J’ai les manuels, j’ai beaucoup d’articles scientifiques.

Par exemple, comment vas tu recréer en Esperanto le néologisme indispensable gyreur/gyror, gyratoriel/gyratorial ?
Cours à http://deontologic.org/geom_syntax_gyr
« Gyreur » est le vocable bref qui désigne un tenseur antisymétrique du second ordre, quotient de deux vecteurs perpendiculaires.
Par exemple dans un mouvement circulaire uniforme d’un « point matériel », le gyreur vitesse angulaire est le quotient de la vitesse périphérique par le rayon vecteur (= qui porte), et est aussi le quotient de l’accélération centripète par la vitesse périphérique.


Voir ce commentaire dans son contexte