Commentaire de pingveno
sur L'espéranto, langue bio !


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

pingveno 29 janvier 2019 23:22

@L’enfoiré
« Traduisez « Il pleut des cordes » en anglais avec Google et vous comprendrez que même les expressions sont prises en charge. »

Eh non ce n’est pas si simple !
Google utilise une méthode de traduction statistique, c’est à dire qu’il apprend au fur et à mesure qu’il voit des textes déjà traduits par des humains.
Une expression aussi courante que « il pleut des cordes » a toutes les chances de bien passer dans un tel système, simplement parce qu’elle apparaît dans beaucoup de textes. Mais cherche une expression imagée moins courante et tu risques d’avoir des surprises.
Aujourd’hui les développeurs de méthodes de traduction automatique statistique sont en train de se rendre compte que ce système se retourne contre eux : comme il cherche sans cesse à s’améliorer en digérant de nouvelles traductions faites par des humains, il reçoit régulièrement les travaux de traducteurs humains... qui utilisent de plus en plus les résultats de Google, ce qui l’amène à digérer sans le savoir ses propres traductions ! Et du coup c’est tout le niveau de la traduction humaine (hors littérature où on utilise peu la traduction automatique) qui est en train de baisser...


Voir ce commentaire dans son contexte