Commentaire de Eric F
sur Réponse de l'Élysée à l'Appel des 100 pour refuser la dictature du tout-anglais
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
La loi Toubon visait à utiliser le français dans la communication publique. Or prenons un exemple simple : le slogan des constructeurs automobiles français est désormais en anglais même en France : Peugeot « motion and emotion » (assonance intraduisible), Citroen : « inspired by you » (avant, c’était « creative technology »)...
Voyons le site Citroën.com (en français) : rubriques Business, Jobs, Racing... il y a bien un lien vers « citroen.fr » mais en « internal error »...
Quant aux pubs télévisées, absolument toutes (toutes marques et tous produits) sont accompagnées de chansons anglo-saxonnes (on trouvera au mieux un ou deux contre-exemples). On voit certaines pubs directement américaines à peine traduites (celles de KFC culminent au sommet du ridicule).
Certains termes notamment liés aux affaires n’ont pas ou plus d’équivalent français : management (il y a des écoles pour ça), business (la chaine radio BFM business en est même redondante), etc.
Par contre, lorsqu’il y a des personnalités anglo-saxonnes aux actus, on ne les entend jamais parler en anglais, c’est immédiatement recouvert par la traduction simultanée, alors que là il serait préférable d’entendre l’original et de fournir en sous titre la traduction, pour améliorer notre déplorable niveau d’anglais à l’international.