Commentaire de Séraphin Lampion
sur Dites-le en français !
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
@JL
ceux-là sont des « aller-retours », comme flirter (conter fleurette), humour (humeur), ace (as), express (exprès), gentleman (gentilhomme), cash (caisse), coach (coche), denim (de Nîmes), penalty (pénalité), rallye (rallier), shop (écope)...
il existe même de faux anglicisme comme « baby-foot » que les anglophones appellent foosball ou table football
l’hégémonie linguistique de l’anglais est liée à la domination politique de l’axe anglo-américain, mais il n’y a pas que ça : il y a aussi des modes, comme celle du « germanisme » en France au 19ème siècle, qui a germanisé y compris des toponymes comme le mont Kemberg, dans les Vosges, dont l’ancienne orthographe était Cambert, du nom du proprétaire des lieux... à l’« époque ».
