Commentaire de Decouz
sur Préoccupant : Le bilinguisme français-anglais de la nouvelle carte nationale d'identité des Français a été validé par le Conseil d'État !
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
En Chine, lorsqu’il y a deux langues sur les papiers, c’est l’anglais qui figure en deuxième, de même tous les noms commerciaux, tous les sous-titrages de films (avec de temps en temps d’autres langues), c’est l’anglais qui est enseigné prioritairement dans les écoles.
Mais ils gardent : leurs caractères, leur phonétique, leur grammaire.
Ce qui m’étonne un peu, alors que l’on parle beaucoup du « couple » franco-allemand, c’est le recul, la disparition presque, de l’allemand en langue étrangère dans l’enseignement secondaire, remplacé par l’espagnol (très attractif pour l’international).
Sinon d’accord, je mentionne la phonétique comme facteur de résistance, de même que les anglais ont transformé les mots français qui forment une grande partie de leur vocabulaire.
