Commentaire de nico
sur Traduction : Systran ou Reverso ?
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
Bonjour, j’en profite pour vous pointer un article récent, dans lequel un traducteur professionnel commence à craindre pour son activité : The Translator’s Blues.
Aussi, en ce qui concerne les méthodes statistiques, il y a aussi cet article qui parle des recherche de Google en la matière et qui se serait lancé dans l’entreprise de mettre au point un traducteur. Celui-ci serait basé sur un apprentissage brut à partir des document s des Nations Unies. Mais ceci reste à l’état de rumeur.
Désolé, pour ces sources en anglais. Pour vous assister au déchiffrage, pourquoi ne pas tester ça ? Même si la qualité ne prime pas sur l’ergonomie...
