Réflexions du Miroir AlLusion 29 novembre 2020 14:59

@Michel Donceel,
 Encore une fois bien d’accord.
 Mais cela ne veut pas dire qu’il faut faire semblant que les autres langues n’existent pas. Il y a la langue maternelle qui illustre la manière d’être. Si un jour vous quittez un pays pour n’importe quelle raison. Vous devrez apprendre les rudiments de la langue de ce nouveau lieu de résidence.
 Ces changements de cultures existent dans n’importe quel sens.
 Subsistera peut-être un accent de l’endroit d’où vous venez.
 Le français est une langue très difficile pour un étranger qui n’a pas cette culture.
 Pourquoi pensez-vous que les immigrés qui viennent du sud voudraient rejoindre UK ? Ils sont déjà moins désorienté grâce à cette langue que j’appellerais de « passage » qu’est l’anglais. 
 Comment définir le fait de connaître une langue ?
 A partir de combien de mots ?
 La raison est peut-être dans ce site.
 Le grand problème d’une langue, c’est avoir la possibilité et l’habitude de la parler.
 J’ai pendant longtemps été trilingue. Français, néerlandais, anglais...
 J’ai aujourd’hui après 15 ans plus de difficultés à me souvenir de certains mots usuels, parce que je ne pratique plus.
 Il y a quinze ans, j’ai appris les rudiments de l’espéranto, langue souvent considérée comme une autre manière de ne pas utiliser l’anglais. Une langue même plus facile que l’anglais par certains points, (bien que les conjugaisons des verbes étaient déjà bien plus facile en anglais).
 Pas eu l’occasion de l’utiliser puisque chez nous l’anglais est la langue des affaires ... Je n’ai pas oublié les concepts de l’espéranto, mais j’ai oublié les racines qui sont primordiales par rapporte aux affixes qui lui permettent d’ajuster la langue.
 


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe