![](/squelettes_v12/images/grey.gif)
Faxtronic :
« Ben je connais le francais, l’anglais , l’allemand, le japonais, et j’étudie maintenant le néerlandais »
Que signifie « je connais » ? Le problème est souvent là - on ne définit pas le niveau de la maîtrise, et pourtant c’est très important. Connaissez-vous ces langues au même niveau ?
« Et la langue a plus facile a prononcer est indubitablement l’allemand »
Ah bon ? Les orientalistes de moi connus prétendent que le japonais est une langue assez pauvre phonétiquement...
« Oui je parle des accents toniques, savoir si le sont est accentué ou non, si il ondule »
« Ondule », moi pas connaître. L’accent tonique de l’anglais n’est pas fixe, à la différence du français, ce qui accroît sa difficulté. Dans les langues avec accent tonique fixe (polonais, tchèque, hongrois, espéranto... français ) il est plus facile à prononcer des mots inconnus.
« Je ne vois pas de charme dans les exceptions qui confirment la règle »
Permettez-moi de vous serrer virtuellement la main, L’enfoiré ! Je ne trouve aucun charme dans les exceptions, elles n’apportent rien à la communication, la plupart des gens les subit au lieu de se’en régaler, mais le cliché sur le charme venant d’exceptions est tellement tenace...
Ajouter une réaction
Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe