Lapa Lapa 3 février 2009 14:06

je pense qu’il serait difiicile de traduire exactement les normes et lois européennes en esperanto (mais je peux me tromper). Le risque étant d’avoir une langue du peuple (esperanto, en plus du patois national) et une langue pour la haute administration (l’anglais-français). On revient au moyen âge en quelque sorte avec le latin.


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe