Commentaire de sisyphe
sur Les 20 plus belles chansons francophones du XXème siècle
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
Oui, Léon, je sais que « Les deux guitares » est une musique d’un traditionnel Russe-tzigane (elle était d’ailleurs interprétée par les Choeurs de l’Armée Rouge), mais je l’ai choisie, parce qu’avec les paroles qu’y a mis Aznavour, elle est devenue, de fait, une chanson francophone (par les textes), et c’est, pour moi, celle d’Aznavour la plus personnelle, la plus prenante, la plus émouvante.
C’est comme, par exemple, pour « La foule » ; citée de nombreuses fois (elle est dans le « top 50 »).
C’est, au départ une chanson hispanique (argentine, je crois), mais d’un thème relativement banal ; « Amor de mis amor »...
Or, je trouve que Michel Rivgauche, avec les paroles en français, lui a donné une dimension que ne possède pas du tout la V.O., l’a transformée en quelque chose d’original, de très imagé, de très rythmé, de prenant, et en a donc fait une chanson francophone..
C’est vrai que, dès lors, il faut signaler le nom des compositeurs originaux, pour leur rendre hommage, mais pour ce qui est des Deux guitares, comme c’est un traditionnel.... je pense qu’Aznavour a légalement le droit de s’attribuer la version française.
Gainsbourg ne s’est d’ailleurs pas privé de s’attribuer de nombreuses reprises de thèmes classiques (inceste de citron, notamment, de Chopin), qui étaient tombés dans le domaine public....
De même que le compositeur Michel Magne, qui a signé des musiques de films (notamment Le repos du guerrier, de son nom, en reprenant entièrement des thèmes de Mozart, avec des arrangements à sa sauce).
Il faut savoir qu’une fois une œuvre musicale tombée dans le domaine public (100 ans, je crois) , il suffit d’en signer un nouvel arrangement, pour pouvoir signer l’oeuvre, sans référence à son compositeur d’origine..
Dura lex sed lex ; Gainsbarre en a largement profité... et d’autres...