Commentaire de Hermes
sur Usage professionnel de l'espéranto à Paris


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Hermes Hermes 27 novembre 2010 15:34

Et bien vois tu tous ces mots je les comprends, certains te sont logiques, d’autres non. Et bien pour moi pour naviguer entre les différents groupes espérantistes, il m’a fallu en apprendre des mots, des sémantiques changées, des grammaire bizare. En gros tout cela contribue à la dialectisation de la langue ( qui existe toujours en tendance quel que soit la langue) car absence d’une référence. Je me souviens d’un jour des forumistes me sortant tout un tas de mots en um non trouver dans le dico eo. C’est sûr entre eux ils se comprennaient, mais moi il a fallu que je demande à chaque fois ce que cela voulait dire. En plus je suis sûr que si maintenant je retrouvais ce groupe j’aurais déjà oublier la plus part de ces mots. J’ai pu lire des textes d’un auteur esperantiste dans un forum. Il me faut un certains temps pour comprendre ce qu’il écrit, alors que ses interlocuteurs semblent facilement le comprendre. Bon avec le temps j’ai pu presque m’y adapter. Mais si au final il faut apprendre toutes les différentes formes de l’espéranto, alors autant apprendre l’anglais, au moins il y a plus de monde


Voir ce commentaire dans son contexte