Commentaire de Thierry SALADIN
sur L'espéranto ? Les enfants en rêvent
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
Pour dup,
D’ordinaire je ne réponds pas aux imbécillités. Mais je vais faire une exception, une seule. Et après je resterai silencieux.
Votre texte :
« tirluz nagolio betrama sepatin gilaba natero simtata restliba broteca valitomi esptatli nutaba satrioli metabit licarila mazeto » c’est tout ce que vous voulez, sauf du volapük auquel vous ne connaissez rien.
Les deux phrases en question « je suis tombé dans un nid d’eurocolabos qui savent pas ce que l’europe cache. intelligeants , mais pas malins » que j’ai reproduites ici avec les six fautes d’orthographe ou de ponctuation que vous avez commises en français, s’écrivent en volapük comme ceci :
« Efalob ini näst kovobanas yuropik, kels no sevons, kelosi Yurop klänedon. Binons visedälik, ma no käfik. »
dup : Ne serait-ce pas le diminutif de duperie ?