Commentaire de pinailleur
sur La menace Google ?
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
Juste une précision sur la traduction du passage : « Si les internautes souhaitent surfer sur la tendance et devenir UGC (User Generated Content : “Producteur du contenu” en français » "
Je pense que l’accronyme « UGC » devrait s’appliquer au contenu et non à l’internaute : en effet, à mon sens, UGC se traduit par « Contenu généré par l’utilisateur ».
Traduttore, Traditore... sleep tight..
