Commentaire de Emile Mourey
sur Du druidisme de Bibracte et de Gergovie au druidisme judaïsé de Chalon-sur-Saône
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
@JPCiron
Petite précision pour le lecteur parce qu’il ne faudrait pas qu’il y ait de malentendu.
« idem spiritus artus » je traduis : « pour vous, il existe un autre monde dans lequel vivent les corps spirituels », littéralement : le même corps de chair mais en souffle. Remacle traduit : un même souffle dirige nos membres dans un autre monde.
Je veux dire par là que les oiseaux des chapiteaux ne doivent être vus, bien entendu, que comme des images.