Commentaire de Michel Hervé Bertaux-Navoiseau
sur Le Coran contre les mutilations sexuelles
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
Il semble que je ne peux plus corriger l’article mais j’ai une petite addition à faire :
« L’arabe désigne les mutilations sexuelles par les termes : khitan, khatna, thara et tohhor. Ils désignent aussi bien l’excision que la circoncision. Il en va de même dans les langues africaines. Il n’y a pas de distinction entre les deux mutilations. Certaines ethnies appuient cette non-différentiation par l’idée que les mutilations sexuelles suppriment pour chaque sexe l’organe qui ressemble à celui de l’autre sexe. Il s’agit de »viriliser« l’homme et de »féminiser" la femme.
La barbarie se fonde sur un fantasme masculiniste pour les hommes et féministe pour les femmes.
