Commentaire de Emile Mourey
sur Bibracte, Gergovie, erreurs de traduction et de localisation. Nouvel appel à Mme la Ministre de la culture


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Emile Mourey Emile Mourey 10 décembre 2023 22:03

@Antenor

 : « Nos tamen etiam nomen accepimus tuum, jam non antiquum Bibracte quidem huc usque dicta est Julia, Pola, Florentia. Sed, Flavia est civitas Aeduorum. »
Eumène dit, en effet, que maintenant, Flavie (Autun) est la cité des Eduens.
Mon interprétation est qu’Eumène remercie Constance Chlore d’avoir reconstruit les écoles dont il est le professeur dans la nouvelle ville d’Autun. L’expression est maladroite. Nous sommes dans le processus logique et bien connu de la fondation d’une colonie qui prend le nom de la cité mère. Augustodunum, c’est toujours Bibracte au Mont-Saint-Vincent, le mont sacré dédié à l’Auguste du ciel, mais c’est aussi Autun, sa colonie, dans le cadre de ce que j’appelle la cité double.... 

Et maintenant, c’est Flavie, la cité des Eduens (Eumène, actions de grâce à Constantin) et chapiteau de la cathédrale d’Autun.
https://www.agoravox.fr/tribune-libre/article/apres-l-erreur-de-localisation-du-188305


Voir ce commentaire dans son contexte