lundi 22 juin 2009 - par Krokodilo

La méthode Assimil de poche en espéranto

Autant de nouvelles que vous ne verrez probablement pas dans les médias habituels.



1. La méthode Assimil en format de poche vient de sortir une version espéranto, que je trouve très réussie.

Elle suit le canevas de la collection et les critères définis par les fondateurs. Très pratique : une partie grammaire, une partie conversation avec des phrases courantes classées par thème, et enfin un index du vocabulaire employé.

Chaque phrase est à la fois traduite en français et rendue en transcription phonétique pour savoir comment la prononcer.

Compte tenu de la simplicité et de la régularité de l’Eo, les explications paraissent forcément claires, pourtant tous les manuels d’initiation ne se ressemblent pas, et les notions de grammaire ne sont pas si simples à donner en faisant le lien avec celles du français, tout en restant succint.

Je précise que je n’ai aucun conflit d’intérêt, aucun intérêt dans la collection, je n’ai même jamais rencontré les auteurs.

2. Une info européenne, probablement inédite dans toute la France : la ville de Písek, en Tchéquie, a ajouté l’espéranto aux quatre versions linguistiques de son site Internet, au côté du français (comme l’a fait Montpellier)

Pas mal pour une langue que d’aucuns prennent pour un code, que d’autres croient en gestation, et que d’autres encore considèrent comme un projet mort-né.

Quand l’UE aura une indigestion d’anglais, il faut savoir qu’il y aura toujours en réserve une des créations humaines les plus sous-estimées...

Et si l’UE préfère suivre le fric et la force plutôt que la raison, elle passera à côté d’un rôle historique : être l’initiateur d’un large développement de la langue internationale, rôle que s’attribuera peut-être un des géants de l’Asie – à l’exclusion de l’Inde, pas encore complètement remise de la colonisation.

2. Aux élections européennes, les partis EDE (Europe-Démocratie-Espéranto) qui se sont créés en France et en Allemagne
(car il était impossible pour un même organisme de se présenter dans plusieurs pays différents) ont obtenu respectivement environ 30.000 et 12.000 voix.

En Allemagne (0,045%), il aurait fallu obtenir 0,5% pour bénéficier recevoir des subventions de l’État.

En France, ce résultat représente 0,21%, et a frôlé les 1% en Nouvelle-Calédonie.

A noter que le parti EDE a dû financer lui-même l’impression des bulletins de vote. Cette méthode, qui gêne la présence de petits partis, est défavorable à l’expression de la diversité.
Il serait grandement préférable que nous votions sur un seul et même bulletin, sur lequel serait représentés tous les candidats - il suffirait alors de cocher la case choisie.
(Je crois que c’est ainsi en Allemagne, à vérifier)

A noter que ce nombre ne représente pas le nombre total d’espérantophones ou de militants, mais uniquement ceux qui jugent fondamentale la question de la communication entre Européens, qui pensent que l’espéranto est une des meilleures solutions possibles. D’autres sympathisants ont pu préférer voter « utile », comme on dit, c’est-à-dire pour des partis certains ou susceptibles d’avoir des députés européens. D’autres encore ont pu s’abstenir.

Certains espérantistes pensent que l’espéranto doit se développer de façon citoyenne et mondialement, sans rien attendre des politiques, et donc rien de l’UE.
 
Mais, quoi qu’il en soit, il nous semble positif que les médias aient enfin parlé de l’espéranto comme langue véhiculaire possible de l’UE, et la candidature EDE a donné une certaine visibilité médiatique à la question, entre autres par la vidéo de la campagne électorale, que j’ai trouvée assez réussie, compte tenu des moyens limités du parti EDE.

Espérons que les journaux cesseront de s’autocensurer sur la question de la communication et de l’anglicisation de l’UE.

(Source : le média en ligne espérantophone Libera folio)


En espérant que ces quelques infos vous auront intéressé. Personnellement, je pense qu’Agoravox est très adapté aux débats citoyens sur tel ou tel thème, lancés par un article, mais aussi à la production d’infos de moindre importance que celles qui font les titres de nos journaux, du moment qu’elles sont originales ou méconnues, en visant la complémentarité avec les articles des journalistes professionnels en ligne plutôt que des doublons.


123 réactions


  • L'enfoiré L’enfoiré 22 juin 2009 11:07

    @Kroko,
    Merci pour l’info. Je vais aller jeter un coup d’eoil à l’ouvrage.
    Quant à l’indigestion de l’anglais à la CE, c’est pas demain la veille.
    Désolé pour vous.


    • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 11:57

      Salut, je précise qu’il s’agit du format poche. Ils ont un manuel grand format depuis longtemps mais il n’est pas très réussi, àmha.


    • Wlad Wlad 22 juin 2009 12:26

      Il n’y a aucune témérité à prédire que la solution par l’étude des langues étrangères, toujours plus nombreuses et mieux apprises, aboutira à la faillite.

      Tout à fait, d’ailleurs :

      « Si l’apprentissage des langues étrangères est poussé à fond de manière à profiter à l’esprit, il demande un temps immense. S’il est superficiel, il n’apporte rien à la culture intellectuelle. »

      Ça, c’est signé Antoine Meillet, éminent linguiste, professeur au Collège de France, auteur de Les langues dans l’Europe nouvelle (Paillot, 1918). Finalement, comme il faut parfois savoir tirer parti de la connerie humaine comme le jardinier sait tirer parti du fumier, je pense que Professeur de linguistique appliquée à l’université de Melbourne, Alastair Pennycook avait enseigné l’anglais à Hong Kong et en Chine pour gagner de l’argent. Il a fait part de ses observations dans deux ouvrages difficiles à trouver autrement que par les librairies en ligne : The Cultural Politics of English as an International Language, English and the discourses of Colonialism. Pennycook constate que, sans que les professeurs d’anglais en prennent conscience, l’enseignement de l’anglais tend à créer, si elle n’existe pas déjà, et à renforcer, une influence de type colonial sur l’entité qu’elle vise. L’usage de l’anglais conduit dans la plupart des cas à des échanges sans profondeur, se limitant aux nécessités. Cette même constatation avait été faite aussi, au Japon, par un citoyen espérantiste des États-Unis, Joel Brozovsky : les gens s’adressent à des natifs anglophones, dans un semblant d’anglais, essentiellement pour des questions d’affaires ou d’argent. Tout ce qu’il y a d’humain est rendu étranger par ce sabir. , C’est par la suite, après la constatation que cette langue était satisfaisante pour l’usage entre personnes de langues différentes, qu’est apparu le désir (ou l’ambition) de lui donner un rôle plus important. Ce sont donc les gens qui décideront eux-mêmes, mais, ce qui importe au départ, c’est qu’ils aient une idée exacte de ce qu’est cette langue. Par exemple à propos du niveau de facilité de l’espéranto par rapport aux autres langues vivantes. Quand un nouveau, venu par Internet, est capable, depuis mai 2007, et ceci depuis plusieurs mois (février 2008), d’écrire des articles longs et documentés pour la version en espéranto de Wikipedia, c’est déjà assez éloquent. Quand des enseignants d’espéranto voient avec quelle rapidité des enfants en comprennent et en appliquent les règles, avec quelle rapidité ils savent lire, écrire, compter et calculer en espéranto (tiens, voilà un point sur lequel devrait se pencher notre ministre anglolâtre de l’Éducation nationale !) et quel profit ils en tirent dans l’apprentissage ultérieur ou parallèle d’autres langues, ça aussi, c’est éloquent, pas les théories développées par quelques individus de l’acabit de Asp Explorer (sic !). Beaucoup de personnes qui ont un vécu particulier de l’espéranto ont déjà témoigné dans le cadre de commentaires. De tels cas pourraient être cités en grand nombre. Les faits et expériences ont toujours démontré le contraire : apprendre d’abord l’espéranto c’est gagner un temps important sur l’apprentissage des autres langues. La logique et la démarche pédagogique veulent qu’on aille du plus facile au plus difficile. Voir Mario Pei. Quand un scientifique a peur de remettre ses certitudes en question, c’est qu’il n’est déjà plus scientifique. Ainsi, lorsque Claude Hagège affirme avec une lourde insistance que l’espéranto de facto, c’est l’anglais, il y a tromperie sur l’appellation. Il conduit à penser qu’il n’a rien compris de l’idée, du principe et de la vocation de l’espéranto. En plus, il se contredit et contribue au renforcement de la position de l’anglais en laissant entendre que la situation est irréversible, qu’il n’y a pas d’alternative. En effet, il a lui-même souligné que l’espéranto est la langue d’aucun État, et qu’il s’agit là d’un avantage important. Or, l’anglais est, lui, la langue d’un certain nombre d’États, et en premier lieu de celui qui mène le monde à son gré.

      L’espéranto propose au monde la langue de non-alignement dont il a besoin. Il est de loin plus accessible à toutes les couches sociales dans quelque zone géographique et linguistique que ce soit. C’est loin d’être le cas pour l’anglais. Même La Voix de l’Amérique reconnaît sa difficulté. Et on peut s’imaginer ce qu’il en est pour des échanges ayant des conséquences importantes sur la scène inteernationale. Jacques Chirac lui-même, qui, contrairement à ceux qu’Asp l’explorateur (sic !) ameute autour de lui, n’est pourtant pas un indigent mental, et qui a fait des séjours linguistiques aux États-Unis, s’est humblement excusé, lors de sa visite à New York, après l’attentat du 11 septembre 2001, de ne pas pouvoir poursuivre son intervention en anglais et de parler en français après avoir avoué : My English is not very good.


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 09:58

      Je m’avoue assez décontenancé par le fait que ce commentaire, généré aléatoirement au Massonotron, soit en tête du classement des commz.

      Je ne sais si c’est le sectarisme des parlojistes qui est en cause, ou si les lecteurs moyens d’AVox sont incapables de discerner un pavé indigeste sans idée directrice d’un commentaire sérieux.

      Et je me demande pourquoi, avec le même procédé, Jovitourtiste est censuré et moi encensé. Enfin la reconnaissance de mon génie ?


  • Wlad Wlad 22 juin 2009 11:22

    A noter que le parti EDE a dû financer lui-même l’impression des bulletins de vote. Cette méthode, qui gêne la présence de petits partis

    et qui empêche les groupuscules fantaisistes ou dépourvus de programme (EDE, au hasard) de faire n’importe quoi avec l’argent public.


  • Bigre Bigre 22 juin 2009 11:35

    @Wlad : mais que voilà un commentaire peu constructif. Vous n’aimez pas l’esperanto (peut être sans y avoir gouté) n’en dégoutez pas les autres. Et si un groupe décide de se mobiliser pour une cause, en passant la course d’obstacle que represente une élection, je ne vois pas où est le problème.

    @ l’auteur
    En Belgique, les bulletins de vote sont imprimés par l’Etat, une seule feuille, monochromme noire, le vote s’exprime en rougissant (crayon gras rouge fourni et d’usage obligatoire) une case. Ça ne doit pas couter bien cher.

    @tous
    En France, une amie a été fort surprise de voir encore son père figurer dans les listes électorales ce 7 juin, il est décédé en 2003 ... ça lui a été désagréable, de retrouver comme ça le nom de son père. Mais ça compte probablement peu face aux magouilles possibles.


    • Arunah Arunah 22 juin 2009 12:31

      @ Jovitourtiste

      Les innombrables disparités qui existent entre la graphie et la prononciation résultent du fait que l’orthographe actuelle note la prononciation du XIIIème siècle, avant la Grande Mutation Vocalique. Depuis, les choses n’ont jamais été les mêmes... 


    • Wlad Wlad 22 juin 2009 12:46

      @Wlad : mais que voilà un commentaire peu constructif. Si un groupe décide de se mobiliser pour une cause, en passant la course d’obstacle que represente une élection, je ne vois pas où est le problème.

      Le problème, c’est que les élections européennes doivent amener à élire des représentants politiques qui défendent une vision globale de la société, pas une bande de clowns dont le seul et unique but est de barrer la route de l’anglais et de promouvoir « le multilinguisme » (i.e. espéranto pour tous, puis d’autres langues éventuellement). C’est la seule profession de foi qu’on trouve sur le site d’EDE.

      Comme je le disais à espermantulo dans un précédent article de Krokolidio, s’il s’agit de faire la promotion d’un produit quelconque (ici l’e-o), la prochaine fois je lance une liste « Cochonou » pour défendre les produits du terroir.


    • Hermes Hermes 23 juin 2009 10:00

      Wlad, dois je te rappeler que le système d’élection européen est une proportitionelle à un tour, donc cela favorise la spécificité de certains partis. En gros le but de l’europe est de confronter les idées d’un groupe à l’autre et des coalitions se forment entre differents partis pour voter. Au passage, il existe un député allemand esperantophoniste dans la section écologie qui celle ci possède dans son programme, l’esperanto.


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 10:22

      esperantophoniste

      Diantre, quelle estoit donc cette beste estrange ?

      Concernant le reste de ta réponse : et alors ? EDE n’a eu aucun député, et à ma connaissance n’a convaincu personne par son action.


    • Hermes Hermes 23 juin 2009 12:48

      Non pas possible EDE n’a pas convaincu assez de monde, je te crois pas. Ce que tu n’a pas encore compris c’est que EDE est un coup de pub. Il est évident que créer un parti uniquement avec l’eo comme programme ne donnera jamais de députés. Mais sinon, à partir d’un certain seuil je crois qu’il existe des bénéfices, mais n’ayant pas assez de notion de politiques européennes, je n’en suis point sûr.


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 14:03

      Ce que tu n’a pas encore compris c’est que EDE est un coup de pub.

      C’est donc bien ce que je disais : aux prochaines européennes, votez « Les Compagnons de la Tétyne » pour la promotion du saucisson Cochonou !

      Je ne vois pas pourquoi tu tiens tant à la ramener si c’est pour répéter mes propos.


    • Hermes Hermes 23 juin 2009 14:33

      Parce que j’avais simplement envie de la ramener


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 18:47

      Alors ta gueule Masson.


  • Arunah Arunah 22 juin 2009 12:11

    @ Krokodilo

     « ...l’Inde, pas encore totalement remise de la colonisation. »
    Voilà une opinion qui n’engage que vous !
     Nehru a eu l’intelligence, la sagesse et le pragmatisme d’octroyer à l’anglais le statut de langue nationale ( ainsi qu’à une vingtaine de langues locales ). Ce statut devait être transitoire mais comme l’anglais a donné toute satisfaction comme langue de communication inter-états, il a été décidé - hors de toute pression post-coloniale - de lui conserver ce statut. En effet , seul un gros tiers de la population parle hindi, d’autres le comprennent mais ne le parlent pas. Et les habitants du Sud, les Tamouls par exemple, préféreraient être morts plutôt que parler hindi ( l’hindi et le tamoul appartiennent à des groupes de langues complètement différents ). 
     Pour que les députés des Etats du Sud puissent siéger au Parlement de New Delhi, il est indispensable qu’ils aient une langue en commun avec ceux du Nord. Et cette langue est l’anglais ! Il est par ailleurs indispensable que l’administration ait une langue commune pour gérer ce pays d’un milliard d’habitants.
     Rappelons qu’avant la colonisation britannique la langue de l’administration était le persan.
     Oui, les Indiens sont heureux de parler anglais ! Cela leur donne accès à la recherche scientifique - où ils excellent - à l’informatique - où ils excellent également - à une foultitude de d’emplois dans les centres d’appels, à des bourses dans les meilleures universités anglophones ( vous savez, celles qui sont bien classées ), à plusieurs Booker Prizes, bref au marché international.

    Allez maintenant leur parler de l’espéranto...


    • skirlet 22 juin 2009 13:11

      Oui, les Indiens sont heureux de parler anglais !

      ...dixit Arunah, sans avoir visité ce pays smiley Non seulement ce « bonheur » est limité à 3% de la population, mais aussi n’est pas si complet que ça. Mais bon, quand on exprime ses propres fantasmes et non l’opinion des concernés... Je doute que votre « les Indiens » englobe toute la population, car je doute que vous avez pu les questionner tous.

      Au fait, quand est-ce qu’on discute en russe ? smiley


    • Jovitourtiste Jovitourtiste 22 juin 2009 17:13

      Qualifié de Langue de sionistes et de cosmopolites sous Staline, de Langue de juifs et de communistes sous Hitler, l’espéranto a été l’objet d’une multitude de qualificatifs qui visaient à susciter un réflexe de répulsion et de mépris à son égard, à détourner l’attention de la solution qu’il proposait à des problèmes eux-mêmes passés sous silence. C’est finalement une superbe référence que d’avoir été ainsi traité par ce que l’humanité a connu de plus vil.
      Des quantités phénoménales de propos injurieux, calomnieux, diffamatoires ou dévalorisants ont été déversées sur lui et ses usagers, et il est bon que le public puisse s’en rendre compte ici. Buffon avait écrit : La seule vraie science est la connaissance des faits. Et là, nous voyons quelqu’un qui n’a aucune connaissance des faits, dont le raisonnement est faux depuis le début de ses attaques et insinuations, s’avancer à affirmer qu’une réalité, pourtant vérifiable, n’est que propagande. De toutes façons, quoi que tu écrives, ils se bouchent les yeux. Ce qu’ils voudraient, c’est une censure de l’espéranto. D’ailleurs il faut pas se creuser longtemps la cervelle pour voir que tout ça est piloté par la nullité des nullités car cet article, qui date de trois semaines, était oublié depuis déjà longtemps. Il a disparu depuis longtemps de la une et personne ne le visite autrement que par pur hasard. Il est donc inutile de perdre son temps et, le mieux, c’est de donner des informations avec des références car, de leur côté, c’est le zéro absolu., Il y a eu des critiques que je n’ai pas relevées contre le choix de mes titres. Les gens qui m’attaquent à ce sujet ignorent ou font semblant d’ignorer le blocage psychologique qui existe autour du mot espéranto. Cachez ce sein, etc. ! Souvenons-nous de ce qu’avait exprimé le professeur Robert Phillipson, l’auteur de Linguistic Imperialism et de English-Only Europe ? : Le cynisme à propos de l’espéranto a fait partie de notre éducation.Lorsque René Centassi et moi avons fait la proposition de la première mouture de L’homme qui a défié Babel à des éditeurs, nous avons très vite remarqué qu’il suffisait que le mot espéranto paraisse dans le titre pour que l’ouvrage soit rejeté d’emblée. C’est moi qui ai proposé ce titre. J’ai souvent remarqué le même rejet lorsque j’ai proposé des articles à des journaux. Il fallait donc trouver un moyen pour démolir le mur de l’ignorance que certains dressent autour de l’espéranto. J’ai fini par le trouver de façon plutôt fortuite et pas triste. Même chose à propos de l’anglais facile. Il y a lieu de se demander :

       * pourquoi Charles Dickens se plaignait-il de l’anglais en ces termes : La difficulté d’écrire l’anglais m’est extrêmement ennuyeuse. ?

       * pourquoi Mark Twain s’était-il préoccupé de sa simplification ?

       * pourquoi une association s’est-elle constituée sous le nom de Simplified Spelling Society (SSS : L’anglais a beau être la langue la plus universelle, des linguistes jugent qu’elle n’a pas évolué ces 500 dernières années, ce qui explique pourquoi la moitié des anglophones peine à l’écrire.) ?

       * pourquoi, parmi tous les élèves européens, les Anglais sont-ils les derniers à savoir lire dans leur langue maternelle ?

       * pourquoi est-il si difficile pour les jeunes Anglais eux-mêmes : La majorité des étudiants n’ont aucune maîtrise des maths et de la science du fait qu’ils ne peuvent pas comprendre l’anglais. (Peoples Journal, 7/9/2006 : Bad English, bad education) ?

       * pourquoi la dyslexie frappe-t-elle en premier lieu les pays de langue anglaise : il y a deux fois moins de dyslexiques chez les petits Italiens de dix ans que chez les jeunes Américains.(Infoscience : La dyslexie, une affaire de langues, 15 mars 2001) ?

       * pourquoi Ogden a-t-il éprouvé le besoin de créer un anglais simplifié sus le nom de Basic English et...

       * pourquoi Churchill l’a-t-il soutenu ?
      La liste pourrait être rallongée. toutes les Quoi que l’on en dise, la question de l’espéranto est toujours d’actualité. Polyglotte, licencié de grec et de latin, agrégé en langues modernes, lecteur à l’Université d’Uppsala, en Suède puis professeur au Lycée Henri IV et à l’École des Sciences Politiques à partir de 1893, Théophile Cart, avait adressé un rapport au ministre de l’Instruction Publique, le 3 septembre 1906, voici donc bientôt un siècle. Il attirait l’attention des autorités de l’éducation en des termes que l’on pourrait fort bien transposer à la situation actuelle :
      “Le malaise résultant d’un tel état de choses est si réel, qu’on s’efforce d’y apporter remède, en tous pays, par la place, de plus en plus grande, qu’on réserve, dans l’enseignement public, aux langues vivantes, alors que, d’autre part, la somme des connaissances générales qu’il convient d’acquérir, va, elle aussi, en augmentant.
      Il n’y a aucune témérité à prédire que la solution par l’étude des langues étrangères, toujours plus nombreuses et mieux apprises, aboutira à la faillite. Vainement on s’efforce de la retarder par de fréquents remaniements de méthodes. Elle est fatale, parce que la mémoire a ses limites. Le nombre de personnes capables d’apprendre ‘pratiquement’ deux ou trois langues étrangères, avec tant d’autres choses, en outre est infime ; or c’est à un nombre d’hommes continuellement croissant qu’il importe de communiquer avec des nations de langues différentes, de plus en plus nombreuses.“
      En plus d’être une langue, l’espéranto est une école de logique et aussi une école d’humanisme et de civisme sans frontières, ce dont le monde a le plus besoin. Il peut constituer la base d’un enseignement d’orientation linguistique et d’un enseignement préparatoire à celui des autres langues. Un grand nom de la recherche pédagogique, Pierre Bovet, fut parmi les premiers à souhaiter son introduction dans l’enseignement : L’espéranto est un des meilleurs moyens de faire trouver, aux enfants, un intérêt très vif aux exercices, si souvent fastidieux, des cours de langues. Quand il abordera l’étude des langues étrangères, cet assouplissement du sens linguistique sera d’une valeur inestimable. L’espéranto se plaçant à mi-chemin entre le français et l’allemand, par exemple, ou le latin, permettra en les fractionnant de réduire considérablement les difficultés. Henri Masson..


  • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 22 juin 2009 12:33

    Je dois dire que cet article relève votre moyenne, mon cher krokodilo, même si un titre comme « brèves relatives à l’espéranto » eut mieux convenu, étant donné que vous ne consacrez qu’un quart de votre article à la méthode assimil de poche.

    Au risque de paraitre me désolidariser de Jovitourtiste, je dois dire que certains passages m’ont bien plu, notamment la conclusion.

    Cela dit, je persiste à penser que ce n’est pas de l’auto censure de la part des journaux qui les conduit à négliger l’espéranto, et que prétendre le contraire relève de la théorie du complot.

    @Jovitourtiste : Ce que tu fait est innaproprié : il y a des moments pour tirer dans le tas et des moments pour laisser décanter. Vient plutôt tétiner Ogma.

    Typhon


    • Jovitourtiste Jovitourtiste 22 juin 2009 12:45

      Déjà, je n’ai que faire de la qualité des articles de Krokodilo, ou même d’Agoravox en général. On sait déjà ce qu’ils valent : c’est toujours la même rengaine, l’espéranto c’est bien, l’anglais c’est mal, il y a un complot. Et Krokodilo a cette manie désagréablement massonesque de ne plus poster que des articles sur l’espéranto - à quelques exceptions près, toutefois. Certes, il lui arrive de dire des choses vraies, mais je ne peux pas le prendre au sérieux. D’autant que Masson est de retour sur Gogovox. Enfin bref : si je devais m’informer, ce ne serait certainement pas là que j’irais. Alors, pour te citer, je le fais pour les lulz.

      Ensuite, on dit tétÿner.


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 22 juin 2009 12:50

      Certes, mais il y a de la nuance, quand même. Refuser de discerner cette nuance conduit à la bêtise, qui conduit au fanatisme, qui est le chemin du coté obscur.

      Typhon


    • Jovitourtiste Jovitourtiste 22 juin 2009 13:01

      L’article en lui-même ne m’intéresse pas le moins du monde. Après tout, qui se soucie de savoir que la méthode Assimil de poche en espéranto existe, à part un espérantiste - ou un espérantiste en devenir ? Le problème avec les articles de Krokodilo sur l’espéranto, c’est qu’ils parlent justement de l’espéranto, un sujet marginal, obsolète, dépassé depuis longtemps et pour ainsi dire tout le monde s’en fout, moi le premier. D’ailleurs, si les aspiens n’étaient pas là pour pourrir le thread, nul doute que l’article finirait dans les oubliettes d’Agoravox, comme ceux d’Henri Masson sur Ipernity avec des records de deux ou trois commentaires.


    • skirlet 22 juin 2009 13:14

      Merci de donner la visibilité aux articles sur l’espéranto. Un seul point positif pour aspeux, dont les messages n’ont aucun intérêt...


    • Jovitourtiste Jovitourtiste 22 juin 2009 17:12

      Autant que les vôtres.


    • skirlet 22 juin 2009 17:26

      Oh non, sur ce point précis vous êtes largement supérieur smiley


    • Jovitourtiste Jovitourtiste 22 juin 2009 17:31

      </Mauvaise blague>

      Non seulement vous vous croyez spirituelle - ce qui est loin d’être le cas - mais en plus vous êtes persuadée que vous êtes en train de faire des commentaires constructifs et dignes d’intérêts.


    • skirlet 22 juin 2009 19:33

      Ce message confirme encore une fois votre supériorité dans le domaine indiqué ci-dessus smiley


    • Jovitourtiste Jovitourtiste 22 juin 2009 19:37

      Ce n’est pas parce qu’on affirme n’importe quoi avec un smiley que ce n’importe quoi devient tout à coup crédible. Pourquoi ne pas répondre aux commentaires plutôt que de les esquiver avec des insultes ?


  • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 12:54

    A tous : Jovitouriste, roi des trolls de la bande à Asp, bombarde de messages où il s’attribue des écrits d’une autre personne qui est l’obsession de Asp. Ces textes traitent effectivement de l’espéranto mais sans l’espacement des chapitres et surtout, arrivent comme un cheveu sur la soupe et nous font passer pour des bizarres par la répétition. Ainsi qu’un tas de photos qui ont été rapidement enlevées par la modération. 

    Quand donc Agora vox se décidera-t-il à mettre en place un barrage pour les pseudos malfaisants comme Jovitouriste ? Certes, il suffit de créer un autre compte, mais au moins ça ferait une petite rétorsion. Le temps qu’on perd à nettoyer les dépôts de Jovitouriste et autres pourrait être mieux employé.

    • Jovitourtiste Jovitourtiste 22 juin 2009 13:05

      C’est JovitourTiste, avec un T entre le ’tour’ et le ’iste’ ! Combien de fois avez-vous eu l’occasion de lire correctement le nom, est-ce que vous savez lire ?

      Sinon, vous devriez être heureux que je poste abondamment des messages faisant l’apologie de l’espéranto.


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 22 juin 2009 13:46

      Je vous rappelle que j’ai été banni quatre fois. Je n’ai pas l’impression que vous en ayez retiré un quelconque avantage, je doute même que vous vous en soyez rendu compte.

      Typhon


    • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 18:07

      Vous n’escomptez quand même pas que je vous réponde sérieusement ? Un type qui se vante d’être un troll et qui dépose des liens vers des photos de crottes, s’attribue les écrits d’autrui, fait tout pour parasiter une discussion en faisant fuir les gens normaux, ne mérite que le mépris.


    • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 20:29

      Jusqu’à quand Agora vox tolèrera-t-il les messages insultants, agressifs et inutiles de ce Jovitriste ? 


      Cet article, quoique modeste, a été signalé par un site destiné aux professionnels des langues ; quelle image donne de lui-même le forum Agora vox en tolérant une discussion truffée d’insultes qu’il faut nettoyer à mesure comme derrière un cheval qui émet ses crottes en tirant sa calèche ?
      Celle d"un forum où on peut à la rigueur parcourir les articles, mais dont il faut absolument éviter les débats.

    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 22 juin 2009 21:08

      Même sans parler de nous spécifiquement, c’est plutôt fidèle à la réalité d’AV.

      J’ajouterais que l’on peut certes le parcourir, mais pas y trouver des articles sérieux et intéressants, sauf par le plus pur hasard.

      On est quand même sur un site qui a laissé publier un article qui mettait le viol et le tutoiement sur le même plan, je vous signale.

      Typhon


    • brieli67 23 juin 2009 13:40

      Confrère Krodilo

      Pourrais tu vérifier si ce mossieu EW S4EXPRIME AUSSI BIEN en rsperanto qu’en allemand ?
      Par eugène wermelinger (xxx.xxx.xxx.251) 22 juin 17:06

      « Herr Typhon »


      il veut préparer ses pistolets quand il entend parler de l’espéranto !!!
      Son (?) oncle Adolf avait déjà décimé les personnes parlant l’espéranto dans les camps de trop sinistre mémoire.
      Autre remarque : Harimann est le nom d’un démon mythique, cela explique tout. 
      Il est curieux de constater que l’espéranto, langue de la paix entre les peuples, continue encore de susciter tant de haine.
      Honto al vi Herr Typhon.
      Wo waren sie während dem lesten Grieg ? (Où étiez vous lors de la dernière guerre ?)

      COMBIEN DE FAUTES

      Wo waren sie während dem lesten Grieg ? (Où étiez vous lors de la dernière guerre ?)

      ET REPONDEZ MOI SUR SES ACTIVITES DE CHARLATAN

      Nombreux les "faux’ Docs dans vos rangs ?






  • ben ben 22 juin 2009 13:03

    Desolato, miési ja penso quo ja parli sufizamento bieno la lango del diablo (l’anglois, commo vous dito) pouro mi faira comprendati dano le mondo entiera. Peutètro aveco de l’esperanto SMS, qui saito ?


    • skirlet 22 juin 2009 13:15

      Ah là, là... Démarrage difficile le lundi, hein, ben ? smiley


    • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 13:27

      keskidi, Keskidi ? 


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 22 juin 2009 13:49

      Wenn ich Esperanto höre, entsichere ich meinen Pistole !

      Herr Typhon


    • eugène wermelinger eugène wermelinger 22 juin 2009 17:06

      « Herr Typhon »


      il veut préparer ses pistolets quand il entend parler de l’espéranto !!!
      Son (?) oncle Adolf avait déjà décimé les personnes parlant l’espéranto dans les camps de trop sinistre mémoire.
      Autre remarque : Harimann est le nom d’un démon mythique, cela explique tout. 
      Il est curieux de constater que l’espéranto, langue de la paix entre les peuples, continue encore de susciter tant de haine.
      Honto al vi Herr Typhon.
      Wo waren sie während dem lesten Grieg ? (Où étiez vous lors de la dernière guerre ?) 



    • lymb lymb 22 juin 2009 18:21

      Hitler à taper sur pas mal de monde, entre les juifs, les slaves, les résistants présumés, les artistes, les manouches... Les Anglophones devaient pas être particulièrement bien vus en Allemagne non plus, à l’époque. Les Nazis ont persécuté les Eophones ? Bienvenue au club les gars !


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 22 juin 2009 18:41

      il veut préparer ses pistolets quand il entend parler de l’espéranto !!!

      Bah, ce n’est que la repris d’une citation célèbre.

      Son (?) oncle Adolf avait déjà décimé les personnes parlant l’espéranto dans les camps de trop sinistre mémoire.

      Et voila : vous parlez allemand, donc vous êtes un Nazi. Palme d’argent du raisonnement foireux.

      Autre remarque : Harimann est le nom d’un démon mythique, cela explique tout.

      Ecoutez, pauvre brelle, si vous ne connaissez pas l’orthographe correcte du nom de Ahriman, qui est, soyons précis, le principe du mal, dans la mystique manichéenne, vous pouvez toujours le recopier sur mon pseudo.

      Il est curieux de constater que l’espéranto, langue de la paix entre les peuples, continue encore de susciter tant de haine.

      Va, espéranto, je ne te hais point. (par contre, je me fous un petit peu de ta gueule)

      Honto al vi Herr Typhon.

      Moi aussi, mais avec de la moutarde.

      Wo waren sie während dem lesten Grieg ? (Où étiez vous lors de la dernière guerre ?)

      C’est pas de l’allemand, ça. In deinem Arsch.

      Typhon


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 10:03

      Wo waren sie während dem lesten Grieg ?

      Les deux premiers mots sont corrects. Après, c’est grammaticalement incorrect et prononcé en se pinçant le nez.

      C’est à force de parler esperanto que vous êtes devenus incapables (avec un s, car je m’adresse à toute la secte) de parler les autres langues (et pas seulement l’anglais, en voici la preuve) ?


  • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 17:55

    Mlaheureusement, le laxisme volontaire d’Agora vox en matière de modération ne peut que pousser les auteurs à laisser tomber la discussion, salopée par les Wlad, Jovitriste, Asp and co, qui vont jusqu’à revendiquer leur trollage, car ils se sentent encouragés. Mieux vaudrait effectivement 3 messages sensés que ces stupides échanges, dont beaucoup entre trolls eux-mêmes.


    • Jovitourtiste Jovitourtiste 23 juin 2009 06:52

      Trois ? Assez optimiste, le saurien. Riton sur Ipernity avait de la chance lorsqu’on lui répondait... Et d’ailleurs le plus souvent c’était un petit rigolo qui l’incitait à revenir sur Gogovox - pour plus de lulz, sans doute.


  • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 18:03

    Le système de plus ou moins aboutit à des situations ridicules : par la grâce des maniaques du plussage, les réactions des trolls se retrouvent dans les plus appréciées ! Y en a qui ont vraiment du temps à gaspiller.


  • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 18:15

    Comme dit Skirlet, grâce à la bande à Asp, une discussion avec un message normal de 4 personnes L’Enfoiré, Bigre, Eugène et Skirlet, et on dépasse déjà la cinquantaine ! Mais je n’irai pas jusqu’à dire merci pour cette pub.


    • Jovitourtiste Jovitourtiste 22 juin 2009 18:19

      Comme dit Skirlet, grâce à la bande à Asp, une discussion avec un message normal de 4 personnes L’Enfoiré, Bigre, Eugène et Skirlet, et on dépasse déjà la cinquantaine !

      Le but du jeu, c’est de retrouver une phrase normale avec cette suite de mots, c’est ça ? Sinon, has anyone really been far even as decided to use even go want to do look more like ?


    • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 23:28

      Vous avez deviné juste, mais ce jeu est trop difficile pour vous, je crains que le sens de cette phrase ne vous échappe à jamais.


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 10:06

      Plop plop, Tourtiste, faudrait voir à ne pas en faire trop, la phrase de Krokolidio, quoique peu rigoureuse littérairement parlant (mais d’une syntaxe tout à fait courante à l’oral), est parfaitement compréhensible.


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 23 juin 2009 12:25

      J’ai jamais entendu personne parler comme ça, ça fait plutot « vieux vinyl qui saute » comme manière de s’exprimer.

      Typhon


    • brieli67 23 juin 2009 13:46

      Docteur et cher confrère

      Wo waren sie während dem lesten Grieg ? (Où étiez vous lors de la dernière guerre ?) 

      c’est de l’allemand ?

      Etes au courant des « activités » under-ground de EW dans vos rangs ?

      Quelle est votre position ?


  • Hermes Hermes 22 juin 2009 21:08

    Pour cet article, je pense qu’il est dommage que tu n’ais pas approfondi sur cette méthode de langue, en y associant d’autres méthodes d’esperanto et de la diversité qu’il existe dans d’autres langues.

    Et je pense que le reste de l’article ne va pas avec le titre.

    Pour finir, je serais en partie d’accord avec l’enfoiré sur l’indigestion de l’anglais. Les questions qui me semblent importantes sont :

     quelle est la proportion d’européens qui veulent communiquer entre eux ?

     quels sont ceux qui auraient le temps suffisant pour avoir un bon niveau en anglais ?

     quels sont ceux qui ont perdus l’ilusion de pouvoir communiquer à travers le monde ?

     quel niveau de communication les gens veulent’ils atteindre ?

     ect...


    • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 23:02

      Pour le titre, c’est exact, c’est d’ailleurs la seule remarque censée de la bande à Asp dont je ne sais plus qui a dit que j’aurais dû l’appeler « Diverses nouvelles sur l’Eo » ou quelque chose comme ça. Bien évidemment, j’ai volontairement choisi en titre la nouvelle qui interesserait le plus large public. 

      Je suis d’accord que peu de gens ont réellement besoin d’une langue de communication, mais pour le reste, je ne peux répondre à la place de la population. 

    • Krokodilo Krokodilo 23 juin 2009 00:00

      sensée, et non « censée »


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 23 juin 2009 00:02

      C’est moi qui ai dit ça.

      J’ai les droits d’auteur la dessus. Vous me devez 10 c€.

      Typhon


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 10:07

      Et je pense que le reste de l’article ne va pas avec le titre.

      Tu vois, quand on te dit que Masson déteint sur vous !


    • Hermes Hermes 23 juin 2009 13:24

      @wlad : pour te répondre

      je ne pense pas que tu ais encore réussis à comprendre les titres de HM, dsl


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 14:05

      Et moi si.


  • Hermes Hermes 22 juin 2009 21:12

    &Espérons que les journaux cesseront de s’autocensurer sur la question de la communication et de l’anglicisation de l’UE.&

    Pourrai- tu, cher auteur, expliciter ton propos avec des exemples à l’appui


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 22 juin 2009 21:28

      Vas-y kroko, on te regarde smiley...

      Typhon


    • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 23:07

      Il me semble que j’en ai parlé dans plusieurs articles. Un seul exemple : l’hebdomadaire Le Nouvel obs n’a pas dû utiliser le mot espéranto plus de deux fois en dix ans, malgré les quelques députés européens favorables, les chroniques radio de Jacquard, et les divers progrès que tu connais. 


    • Hermes Hermes 23 juin 2009 08:19

      Le nouvelobs un journal ? Je ne savais pas.

      Non, sérieux, je pense que le multilinguisme est quelque chose qui ne fait pas vendre, car les gens aiment entendre les choses qui vont mal ou se moquer de leurs prochains. Par exemple voir la courbe du chomage les ravies, un bonne épidémie aussi, ou les excuses de ségolène, ou encore la politicfiction du PS.

      Sinon à part cela je te plusois sur deux point. Le premier, faire une information correct quand on parle de l’esperanto ( par exemple eviter le benicon), et second quand on parle du multilinguisme parler des différentes options possibles.


    • Krokodilo Krokodilo 23 juin 2009 10:14

      (...)et second quand on parle du multilinguisme parler des différentes options possibles.

      J’ai justement en attente sur AV un article qui en parle un peu, en commentant une étude récente sur l’apprentissage précoce des langues, mais tu connais déjà mon avis pour l’école primaire.


    • brieli67 23 juin 2009 13:59

      ETES AU COURANT Docteur Kroko

      de la POLYmédecine dans vos rangs ?

      Fondateur en 1990 du Centre International de Recherche et de Documentation sur l’Aliment Vivant (CIRDAV) à Strasbourg.

      vous souscrivez aux thèses de ce centre ?

      lA PLAQUETTE DE LA Réunion de ce week_end ?
      http://www.webagoo.net/portail/upload/images/499940/plaquette_ue_2009.pdf

      VIVRE AVEC
      - Ondes électromagnétiques
      - Nanotechnologies
      - Nouvelles pathologies
      - L’eau malmenée

      La cheville ouvrière voir CV http://pagesperso-orange.fr/fibromyasan/html/auteur.htm
      La cheville marketing http://www.agoravox.fr/auteur/eugene-wermelinger
      qui « vend » au sein des USAGERS ET CONSOMMATEURS DE L’ esperanto


  • Jovitourtiste Jovitourtiste 22 juin 2009 21:53

    La liberté d’expression et le droit de réponse, deux denrées rares sur Agoravox.

    Mais après tout, il s’agit d’une loi de la modération, appelée
    What’s good for the goose is definitely not good for the gander 

    Established board members are allowed to rip the piss out of n00bs but should the n00b under fire actually fight back and start winning, a mod will step in before the established member starts losing too much face.


    • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 23:26

      La liberté d’expression n’est pas celle de déféquer sur les gens, de les insulter, mettre des messages en anglais ou en allemand non traduits, de s’approprier les écrits d’autrui. Sur quel autre forum francophone pourriez-vous vous comporter comme ça ? 




    • lymb lymb 22 juin 2009 23:44

      Actually, it is !


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 23 juin 2009 00:00

      La liberté d’expression n’est pas celle de déféquer sur les gens, de les insulter,

      Donc, quand vous nous calomniez en sous-entendant que nous sommes une seule et même personne, vous outrepassez vos droits ? C’est bon à savoir, ça.

      mettre des messages en anglais ou en allemand non traduits,

      Donc, quand vous communiquez en espéranto non-traduit, ce qui vous est arrivé un nombre incalculable de fois, vous outrepassez vos droits ? C’est bon à savoir, ça.

      de s’approprier les écrits d’autrui.

      Donc, quand vous recopiez intégralement l’argumentaire de Piron, sans vous interroger sur sa pertinence, même en le récrivant, vous outrepassez vos droits.

      Sur quel autre forum francophone pourriez-vous vous comporter comme ça ?

      Sur quel autre forum francophone suis-je confronté à des boursouflures hypocrites incohérentes de votre espèce, qui sont incapables de respecter les limites qu’elles ont elles mêmes fixées ? Sur quel autre forum francophone trouve t’on une clique de sagouins comme vous, capable de poster ce genre de message ahurissant où vous exposez une liste de chose à ne pas faire qui est aussi une liste de choses que vous avez faites ?

      En fait, je sais bien où on trouve ce genre d’attardés : sur les forums de fans de mac. Mais j’attendrais d’être passé à Linux pour aller les faire chier, si vous voulez bien

      Typhon


    • Jovitourtiste Jovitourtiste 23 juin 2009 06:44

      What’s good for the goose is definitely not good for the gander est un peu l’équivalent de ’Deux poids, deux mesures" en anglais. Je trouve quand même incroyable que la quasi totalité de mes réponses se sont faites censurer tandis que vos attaques, elles restent.


    • Krokodilo Krokodilo 23 juin 2009 10:17

      Pas du tout, divers messages où je reprochais à la modération son laxisme envers Jovitriste ont sauté en même temps que les délires du susnommé. Je ne crie pas pour autant à la censure.


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 10:23

      Ça, c’est parce que quand un message saute, ses successeurs suivent.


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 23 juin 2009 12:20

      Je remarque que, comme d’habitude, dès que je vous prend au mot et vous répond sérieusement, c’est comme si je pissait dans un violon.

      Vous êtes fort pour partir au quart de tour et monter sur vos grands chevaux à la moindre provocation, mais réfléchir, vous remettre en question quand vous êtes confronté à votre hypocrisie et votre incohérence, c’est hors de votre portée intellectuelle, dont vous aviez déjà prouvé maintes fois qu’elle était assez réduite.

      Sans ça, je confirme ce que dis Wlad, même si j’ignore si ça vaut pour la nouvelle interface.

      Typhon


    • Thor Thor 24 juin 2009 00:16

      Ahah, franchement, vos attitudes de vierge effarouchée sont impayables, Krokodilo.

      J’adore cette réaction systématique que vous avez de cracher de la bile sur tout ce qui poste un message en langue étrangère quand vous faites la causette en espéranto avec tout et n’importe quoi sur le même forum francophone.

      Let me tell you something : your moronic and disgusting hypocrisy proves enough that you are indeed an asinine faggot. Get It ?

      Now go away, or i shall taunt you a second time-a !

      Thor, fils d’Odin


    • Krokodilo Krokodilo 24 juin 2009 01:03

      Toujours aussi menteur, à ce que je vois. A vous lire, on dirait que je papote régulièrement en Eo après mes articles. Or, à tout casser, vous trouverez une ligne ou deux non traduites de ma part, et parfois j’ai indiqué le sens général de nos échanges ; il s’agissait en outre d’une réponse à un message personnel. 

      Vous et votre bande, vous vous adressez à tous, ou à moi, en allemand et anglais non traduit, sans savoir si nous comprenons. 
      D’un autre côté, je dois dire que c’est assez agréable de ne pas comprendre vos messages... il y a du pour et du contre !

    • Wlad Wlad 24 juin 2009 10:17

      Vous et votre bande

      Quelle bande ?


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 24 juin 2009 11:34

      Toujours aussi menteur, à ce que je vois. A vous lire, on dirait que je papote régulièrement en Eo après mes articles. Or, à tout casser, vous trouverez une ligne ou deux non traduites de ma part,

      Touours aussi faux-jeton, à ce que je vois. À vous lire, écrire dans une autre langue sur ce forum francophone est d’une discourtoisie extrême, et pourtant, si on examine les faits, vous avez fait ça plus souvent que nous tous réunis. À vous lire, encore, on dirait que nous écrivons régulièrement en anglais et en allemand, ce qui est faux, d’autant que j’ai le niveau pour le faire en anglais, mais pas en allemand. Du bist ein Arschlore.

      et parfois j’ai indiqué le sens général de nos échanges ; il s’agissait en outre d’une réponse à un message personnel.

      Quand l’autre pommasse d’EW me dit « honto al vi », et fait suivre ça d’une phrase en allemand tellement nul que même un type comme moi, qui ne doit pas avoir plus de 500 mots de vocabulaire, est capable de dénicher des fautes, sur des termes évidents comme Krieg, ou l’utilisation fautive de während...

      Vous et votre bande, vous vous adressez à tous, ou à moi, en allemand et anglais non traduit, sans savoir si nous comprenons.

      Mais si vous ne comprenez pas, comment vous savez que c’est à vous qu’on s’adresse, et si vous comprenez, quel est le problème ? C’est pas vous qui faites la promotion du multilinguisme ?

      Réponse à Wlad : C’est évidemment de la bande FM qu’il parle. Quand il la parcourt, il est tout surpris de ne pas entendre d’espéranto. 

      D’un autre côté, je dois dire que c’est assez agréable de ne pas comprendre vos messages... il y a du pour et du contre !

      I don’t want to talk to you no more, you empty headed animal food trough wiper ! Your mother was a hamster and your father smelt of elder berries !

      Typhon


    • Krokodilo Krokodilo 24 juin 2009 14:15

      et pourtant, si on examine les faits, vous avez fait ça plus souvent que nous tous réunis.

      Des preuves, svp !


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 24 juin 2009 18:17

      Mange ça, mon poussin vert :

      http://www.agoravox.fr/spip.php?page=forum&id_article=56382&id_forum=2110597

      http://www.agoravox.fr/actualites/medias/article/le-quart-de-la-planete-peut-32303#forum1559022

      http://www.agoravox.fr/culture-loisirs/culture/article/battez-vous-mais-ne-vous-faites-43400#forum1809836

      http://www.agoravox.fr/actualites/europe/article/to-speak-english-or-not-17151#forum287150

      http://www.agoravox.fr/actualites/europe/article/la-verite-sort-de-la-bouche-des-52514?debut_forums=100#forum2038391

      http://www.agoravox.fr/actualites/europe/article/la-verite-sort-de-la-bouche-des-52514?debut_forums=100#forum2039752

      Je dois pouvoir en trouver pas mal d’autres.

      Le fait est que vous ne leur avez pas craché de bile dessus en leur disant qu’il était impoli de causer en langue étrangère.
      Le fait est que c’est une incohérence grave de votre part, et que cela prouve votre hypocrisie, puisque ceux qui parlent espéranto en votre présence ne se voient pas tempêter à la figure comme vous en manquez pas de faire À CHAQUE FOIS que quelqu’un poste un message en anglais dans vos parages reptiliens.

      Je devrais même pouvoir en trouver ou vous leur répondez de la même façon, mais j’ai la flemme, et le moteur de recherche d’AV est à l’image du site - pourri.

      Typhon


    • Krokodilo Krokodilo 24 juin 2009 19:50

      Vous confirmez donc que vous avez menti : au maximum, vous trouverez une ligne ou deux de ma part non traduites, et encore j’ai probablement indiqué le sens global de nos échanges. 


      Quant au reste, ce sont des « samideanoj » qui ont mis un message personnel en espéranto, sachant que j’étais moi aussi un sympathiisant. Si vous ne voyez pas la différence, je n’y peux rien. 

    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 24 juin 2009 20:10

      Vous le faiTes exprès ? VoUs nE pouvez pas conSidérer qUe poster des « messages en laNgue Etrangère non traduits » est au dela de la liberté d’exPression alors que voUs ne Tempêtez pAs contre ceux quI sont rédigés eN espéranto. 

      Typhon


    • Hermes Hermes 27 juin 2009 10:11

      J’adore les preuves de Typhon, sur les six preuves une seule aurait du être traduite ( celle de remuŝ). Toutes les autres ne sont que des messages personnels à des personnes qui comprennent l’esperanto.

      Kroko peux tu donner quelques preuves de message en anglais de typhon et ses potes adressés à notre ilustre assemblé de lecteurs de passage.


    • Krokodilo Krokodilo 27 juin 2009 14:36

      A mon avis, ce serait lui faire trop d’honneur, il ne mérite pas le temps qu’il nous fait perdre, et certains de ces messages ont déjà été supprirmés par la modération.


    • XF XF 22 juin 2009 22:31

      C’est vrai que c’est rigolo mais au bout du compte, tout se passe dans une ambiance bonne enfant. Et le sujet de l’article s’y prête bien puisqu’il concerne l’espéranto. Ce n’est pas aussi dramatique que les violences en Iran.


    • Krokodilo Krokodilo 22 juin 2009 23:23
      Lech, l’espéranto faciliterait la compréhension entre les peuples du fait de sa facilité d’apprentissage, que j’estime à un facteur 8 à 10 pour des raisons structurelles, ce qui est considérable. Actuellement, une très faible partie de la population européenne est capable d’avoir une conversation en anglais, y compris parmi les études supérieures ; la plupart de ceux qui peuvent « se débrouiller » comme on dit, ont un anglais d’aéroport, kitchen ou broken english.
       Et au niveau mondial, cette frange devient une infime partie, puisque noyée dans l’immense pourcentage de gens qui ont très peu ou aucun accès à la culture et l’école, en Chine, Inde, Amérique du sud où le rejet des « yankees » contribue à ce phénomène. bref, du point de vue mondial, et compte tenu des sommes énormes qui y sont investies, l’anglais est un échec comme langue de communication, c’est la langue de l’élite, des structures coopératives européennes, et celle que l’UE veut nous imposer, offrant sur un plateau des avantages inouïs à moins de 5% de la population, les native english, la nouvelle noblesse européenne.

      Le parti EDE s’est sagement limité à la langue, car depuis sa naissance, les organisations qui promeuvent l’espéranto sont restées neutres. D’autre part, une langue véhiculaire pour les Européens, càd. Le moyen de former un dialogue interculturel, est un sujet suffisamment important pour se suffire à lui-même comme programme, surtout pour un parti qui savait n’avoir aucune chance d’obtenir un député. 


    • Krokodilo Krokodilo 23 juin 2009 09:31

      Il n’existe aucune statistique sur le niveau en langue étrangère, que ce soit dans le monde ou dans l’UE, les résultats seraient trop cruels… Pire, l’outil de mesure n’existe que depuis quelques années, le CECRL (cadre commun, ou échelle de niveau), et on en est à peine à définir des outils pour mesurer la chose. Les seules données valables, les tests genre Toefl ou Toeic, ne concernent qu’une population particulière, non seulement d’études supérieures mais également très motivée. L’essentiel de ce qu’on entend ou qu’on lit sur le sujet se base sur des pseudo-études d’Eurobaromètre qui ne sont que des sondages par autoquestionnaires !

      « C’est en tout cas totalement faux pour des pays tels que les Pays-Bas, les pays Scandinaves pour ne pas tous les nommer, où les populations locales manient parfaitement l’anglais sans pour autant renier leur langue nationale/maternelle. »

      Effectivement, c’est le cœur du problème : accepter ou non l’anglais comme langue internationale, avec ce que cela sous-entend comme favoritisme et avantages immenses économiques, politiques, scientifiques et humains pour un petiot groupe d’européens, au détriment des autres. Si on nous compare aux pays scandinaves, qui ont abandonné leur langue à l’université et enseignent souvent directement en anglais, alors oui, nos étudiants ont un niveau d’anglais en moyenne plus faible. Mais enseigner à la fac en anglais, abandonner le français, laisser le vocabulaire scientifique dépérir, est-ce le destin qu’on souhaite au français ? Certains ont déjà choisi, puisque l’anglais est IMPOSE à l’école primaire (sauf rares exceptions en Alsace, ou pour une langue régionale).

      (…) cette langue reste quand même insignifiante. Enfin c’est mon humble avis.

      C’est un argument classique, mais il n’est logique qu’en apparence. Il faut distinguer le moment présent, où l’Eo est minoritaire, marginal même, et méconnu en France, avec la possibilité d’une langue véhiculaire pour l’UE, autre que l’anglais que la Commission et de puissantes forces sociales font tout pour imposer. Avant de construire un immeuble, il n’y a pas d’immeuble, même s’il y en a d’autres autour.

      Sinon, vous voyagez un peu ?
      J’ai eu voyagé, mais pas récemment. Par contre, je vois régulièrement des touristes, et je peux dire que tous les Scandinaves ne sont pas « fluent english », même s’ils sont en moyenne plus à l’aise en anglais que nous, toujours en moyenne. Mais qui voudrait apprendre le suédois ?


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 10:17
      l’espéranto faciliterait la compréhension entre les peuples du fait de sa facilité d’apprentissage, que j’estime à un facteur 8 à 10 pour des raisons structurelles

      Cette phrase ne veut strictement rien dire. « Un facteur 8 à 10 » ? Quel facteur ? Besancenot ?

       c’est la langue de l’élite, des structures coopératives européennes, et celle que l’UE veut nous imposer, offrant sur un plateau des avantages inouïs à moins de 5% de la population, les native english, la nouvelle noblesse européenne.

      Quels avantages ?


      Le moyen de former un dialogue interculturel, est un sujet suffisamment important pour se suffire à lui-même comme programme, surtout pour un parti qui savait n’avoir aucune chance d’obtenir un député.

      Alors pourquoi venir pleurer sur l’obligation pour le parti d’avoir imprimé lui-même ses bulletins, puisque vous saviez manifestement dès le début qu’il n’y aurait aucun élu pour icelui ?

      Et comme je l’ai dit plus haut, non, ça ne suffit pas à faire un programme pour les européennes.


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 10:19

      Mais qui voudrait apprendre le suédois ?

      Les gens qui pourraient vouloir aller vivre en Suède. Ou qui ont des amis suédois.

      Qui voudrait apprendre l’espéranto ?


    • Krokodilo Krokodilo 23 juin 2009 10:35

      Toujours aussi harfendemulo (coupeur de cheveux en quatre) : j’ai souvent écrit que le multilinguisme basé sur l’Eo, c’était langue nationale+Eo+langue du pays où l’on vit ou travaille, anglais si besoin professionnel, langue régionale selon les goûts, ou langue d’origine familiale.
      Je parlais d’apprendre le suédois comme langue étrangère, sans y travailler ni y habiter, of course.


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 11:22

      J’avais bien saisi l’humour de ton « Qui voudrait apprendre le suédois ? », c’est pour ça que j’ai répondu en faisant appel à Captain Obvious.

      Mais je pose sérieusement la question : qui voudrait apprendre l’e-o ?


    • Hermes Hermes 23 juin 2009 13:00

      &Mais je pose sérieusement la question : qui voudrait apprendre l’e-o ?&

      Des gens qui veulent apprendre des langues.

      Des gens qui veulent pouvoir communiquer avec une petite partie ( ereteteteteteto) du monde mais répartie sur tout le globe et qui n’ont pas les moyens divers et variés d’apprendre l’anglais.

      Des gens qui on envie de connaitre la vie locale à travers le monde et dont l’esperanto est moyens parmi tant d’autres ( pasportservo).


    • Hermes Hermes 23 juin 2009 13:01

      Sinon pour répondre par rapport à l’angle de kroko, je dirais personne


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 14:09

      ereteteteteteto

      Ah merde, il lagge... ou alors il imite le chant d’amour de la mitraillette.


    • brieli67 23 juin 2009 14:13

      Cher confrère Kroko

      Combien d’erreurs

      Wo waren sie während dem lesten Grieg ?

      constatez vous chez votre prosélyte EW à « fanfaron attitude »

      ceci en réponse à votre un« anglais d’aéroport, kitchen ou broken english. »

      PAS TERRIBLE POUR UN ALSACIEN « native » en allemand

      Son esperanto serait_il du même calibre ? vu qu’il cozz flingueS ?


    • Wlad Wlad 23 juin 2009 14:16

      Du calme, du calme !

      J’imagine que ça a été conservé dans la nouvelle interface : Krokolidio reçoit un mail à chaque fois que qqn laisse un commentaire sous son article. Il viendra te donner une réponse (enfin, peut-être, sauf s’il agit avec toi comme avec Typhon).


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 23 juin 2009 15:27

      Cher brieli67, même si je ne souhaite pas prendre part à votre vendetta personnelle contre EW, je crois être en mesure de vous répondre quant à son allemand catastrophique (grieg en lieu et place de krieg, pfff ! ).

      C’est évidemment le fabuleux effet propédeutique de l’espéranto, la langue qui fait aimer les langues et les oublier.

      On peut constater son efficacité spectaculaire sur espérantulo/Hermès, qui a déjà presque complètement oublié sa langue maternelle !

      Typhon


    • brieli67 23 juin 2009 16:04

      oh il y en a bien d’autres .....

      UNE TRES SYNTAXIQUE QUI DEMONTRE LA DELIQUESCENCE
      loin de sa langue maternelle de sa petite vallée

      l’alsacien et tout allemand utiliserait simplement IM à la place du während
      qui a des qualités pronominale exemple während dessem - pendant ce temps là mais également le « tandis que »
      http://www.woxikon.com/fra/tandis%20que.php

      EW le mècene de l’espéranto à conditions
      qui est derrière cette campagne européenne ?


    • Hermes Hermes 23 juin 2009 16:25

      &On peut constater son efficacité spectaculaire sur espérantulo/Hermès, qui a déjà presque complètement oublié sa langue maternelle !&

      J’aime bien vos raisonnements foireux. Pour arriver à cette conclusion il aurait fallu que vous ayez fait une comparaison entre mon orthographe avant et après l’apprentissage de l’eo. Hors comme vous n’avez aucune source sur le avant. Votre conclusion tombe à l’eau.


    • Hermes Hermes 23 juin 2009 16:40

      De façon très pertinente, vous avez toujours le mot pour insulter les autres. Mais bon comme vous ne voyez pas la poutre qui est dans votre oeil. Et sinon pour votre sérieux , il est si difficile à différencier du reste de vos écrits pour le commun des mortels, qu’il semble alors que vous ne soyez pas doué pour faire de l’humour ou pour être sérieux.


    • Τυφῶν בעל Perkele Ahriman 23 juin 2009 17:08

      Tout le monde n’est pas de votre avis. Il se trouve qu’il est des gens, en ce bas monde, qui apprécient mon humour.
      Des gens dont l’opinion m’importe, en partie parce qu’ils sont capable d’écrire correctement et intelligiblement, des choses intelligentes et pensées, et non pas un galimatia répugnant régurgité par un attardé mental.

      Typhon


    • Hermes Hermes 23 juin 2009 17:16

      Toujours une touche d’insulte chez vous. Comme il est si souvent dit, l’insulte est l’arme de dernier recourt de ceux qui n’ont pas d’arguments et qui n’ont que ce seul moyen pour se montrer plus fort que l’autre. Sinon pour votre humour je n’ai jamais dit que personne ne vous comprenait, seulement la plus part des gens. Et puis pour l’écrit si vous ne vous fiez qu’a l’orthographe, mon pauvre vous serez déçus. J’en ait tellement vu bien écrire mais dire une bonne quantité de conneries.

      Quand vous serez capable de comprendre les autres même quand ils écrivent mal, vous aurez fait un grand progrès.


Réagir