Commentaire de Emile Mourey
sur Bienvenue au parc archéologique d'Alésia
Voir l'intégralité des commentaires de cet article
Mon croquis, un peu ancien, comporte quelques erreurs.
à 2, la petite flèche dirigée vers le haut ne doit pas l’être vers les redoutes mais vers les camps fortifiés de la plaine des Laumes. En effet, au moment où César commence son explication, les seuls retranchements existants sont ces camps (logique du cerveau latin qui colle chronologiquement aux faits).
à palissade, comme je l’ai dit, il faut remplacer chevaux de frise par branches d’épines noires. Dans l’article, je traduis agger par terrassement et vallum par fossé, ce qui est peut-être une erreur. En effet, le Gaffiot et Constans donne une traduction tout à fait différente. Pour eux, le vallum est la palissade, la loricam est un parapet de clayonnages et pinnas, des créneaux. Pour moi, il n’y a pas de créneaux. Loricam, c’est la palissade et pinnas, des carrés de branches tressées qu’on fixe à la palissade. Mais alors que signifie, le mot vallum ? Les pieux de la palissade ou des pieux pour bloquer le devant de l’agger et le rendre plus abrupt ? J’hésite et ne sais pas. L’affaire est d’importance, car il s’agit de ne pas se tromper dans la reconstitution d’une partie du retranchement dans le projet du parc.