Gabriel Gabriel 24 janvier 2011 17:47

Salut brieli67

 „Bis in die Kreise der höchsten Bildung hinauf, unter Männern, die jeden Gedanken kirchlicher Unduldsamkeit oder nationalen Hochmuths mit Abscheu von sich weisen würden, ertönt es heute wie aus einem Munde : die Juden sind unser Unglück !“

 Traduction pour le non teutons

 "Dans les plus hautes sphères de l’éducation en place, parmi les hommes qui rejettent toute notion d’intolérance religieuse ou la fierté nationale avec horreur, on dirait aujourd’hui, que d’une seule voix : les Juifs sont notre malheur"

 N’est ce point du conditionnel ? C’est vrai avec Céline, de mauvais relents se dissimulent  parfois dans le génie. Est-ce excusable ?


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe